Sepehr Khalse - Tebghe Mamool - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sepehr Khalse - Tebghe Mamool




ساکت باشین ، ساکت باشین
Тише, тише.
میخوام قِصه یِ روزانمو تعریف کنم واستون
Я хочу рассказать тебе свою сказку на ночь.
خونه پُرِ دوده ، طبق معمول
Дом полон дыма, как обычно.
سرمون شلوغه ، طبق معمول
Мы заняты, как обычно .
دو تا بور اون گوشه، طبق معمول
Два пинцета в углу, как обычно.
باز هم طبقِ معمول همه فکر مَن پول ، آره
Все, о чем я думаю-это деньги, да.
شب پایِ کاریم، طبق معمول
Мы работаем всю ночь, как обычно.
پرپاچه بازی ، طبق معمول
Самоуверенный, самоуверенный, как обычно.
همسایه شاکی ، طبق معمول
Жалуюсь соседу, как обычно .
فردا برنامه داریم باز هم ، طبق معمول
У нас есть планы на завтра.снова, как обычно.
صبح پا میشم بِلانت زیرِ تخت
Я просыпаюсь утром, Блант под кроватью.
اتاقو میبینم پاچیده بَد
Я вижу комнату, плохое звон.
پارتی تمومه آبجی بفرمایید
Вечеринка окончена, сестренка, поехали!
اَه همش دنبالم حاشیه هست (بعد)
О, он всегда преследует меня повсюду.)
اینستا چِک کن کی کی دیس کرده
Ина, проверь, кто это сделал.
خانم ، فالو میکنه میگه پیلیز بَک بده
Мэм, он звонит, говорит, что Пикси плохи.
زیدمون هم که کیلید کرده
И наш актив принадлежит тебе.
کنسرت تنها نمیری حالا بلیط چَنده
Ты не пойдешь одна, сколько там билетов?
بعد ، چایی دَم میشه چار تا شِکر
Затем заваривается чай, четыре сахара.
دَمِ دَر میبینم چارتا دیگه ــَن
Увидимся у двери, еще четыре.
سیا شاکی میگی دآش داری ضبط
Ты жалуешься на ЦРУ, Дэш, ты записываешь.
خو گُلو نمیشه بی پاسکاری زد
Пули не могут быть пустыми.
بعد، لَش میبینم اخبار یه کم
Затем я немного смотрю новости.
این دروغا رو اینا میخوان چند بار بگن
Это ложь, которую они хотят сказать несколько раз.
طرفِ ما این حرفا مسخرست
С нашей стороны, это смешно.
حرف چیه وقتی تَش حق با اسلحَست
Какой смысл в том, что у тебя верный пистолет?
خونه پُرِ دوده ، طبق معمول
Дом полон дыма, как обычно.
سرمون شلوغه ، طبق معمول
Мы заняты, как обычно .
دو تا بور اون گوشه، طبق معمول
Два пинцета в углу, как обычно.
باز هم طبقِ معمول همه فکر مَن پول ، آره
Все, о чем я думаю-это деньги, да.
شب پایِ کاریم، طبق معمول
Мы работаем всю ночь, как обычно.
پرپاچه بازی ، طبق معمول
Самоуверенный, самоуверенный, как обычно.
همسایه شاکی ، طبق معمول
Жалуюсь соседу, как обычно .
فردا برنامه داریم باز هم ، طبق معمول
У нас есть планы на завтра.снова, как обычно.
شب شده دآشم چَک و چونه زده
Сейчас ночь, мой характер торгуется.
کُلی بردتم یه جا پُرِ جَک و جونوَره
Там много жуков.
جا گذاشتن پَکو خونه همه
Покидаю Пако Рабана.
ولی تا میرسم میان بالا أ سر و کولم اگه
Но как только я туда доберусь, я уже буду в пути.
به نظر من باشه میشینم با سیبیلا چِت
Ладно, я присяду с воском для усов.
عقبِ مزدا ۳
Наотмашь.
الآن ولی یه پَلنگِ هَوَل برنامه
Теперь, только тигренок.
که از بغلِ دَر داره بم نگاه میکنه و بهم نظرِ بَد داره
Он смотрит на меня с двери и смотрит на меня.
اوووووو میرم چند قدم جلو آه
О, я сделаю несколько шагов вперед.
چی زدم اِنقد کردتم مِلو.
Что мне с тобой делать?
میشه بزنیم حرف چند کلمه چون
Мы можем поговорить, потому что ...
شاید دیدیــــ همه چیتو حدس زدم یهو
Может, ты это видела. я все понял.
برام پول علفِ خرس تا اون خرس هم چِته
У меня есть деньги на медведя, что с тобой не так с этим медведем?
نمیذارم فکراشون حرصَم بده
Я не позволяю им сводить меня с ума.
انتخاب نی مجبوریه
Это выбор.
این هم برام یه روزِ معمولیه
Это просто обычный день для меня.
بگو
Скажи это.
خونه پُرِ دوده ، طبق معمول
Дом полон дыма, как обычно.
سرمون شلوغه ، طبق معمول
Мы заняты, как обычно .
دو تا بور اون گوشه، طبق معمول
Два пинцета в углу, как обычно.
باز هم طبقِ معمول همه فکر مَن پول ، آره
Все, о чем я думаю-это деньги, да.
شب پایِ کاریم، طبق معمول
Мы работаем всю ночь, как обычно.
پرپاچه بازی ، طبق معمول
Самоуверенный, самоуверенный, как обычно.
همسایه شاکی ، طبق معمول
Жалуюсь соседу, как обычно .
فردا برنامه داریم باز هم ، طبق معمول
У нас есть планы на завтра.снова, как обычно.
آآآآ
А ...
باز هم طبقِ معمول
Все то же самое, все то же самое.
یه روزِ غیر عادی و خوف
Безумный, безумный день.
که هیچ ربطی به دیروز و فردا نداره
Это не имеет ничего общего со вчерашним и завтрашним днем.
نمیدونیم اصاً فردا باشیم یا نه
Мы не знаем, наступит ли завтра.
واسه همین تا تَش زندگی رو مَزه کردیم
Итак, мы прошли через всю жизнь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.