Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelmen İçin Bir Sebep
Ein Grund für dich zu kommen
Söyleyeceklerim
benim
değil
Was
ich
sagen
werde,
ist
nicht
von
mir
Sadece
bi'
arkadaştan
duydum
Ich
habe
es
nur
von
einem
Freund
gehört
İyiymişsin,
biraz
delirmişsin
Es
geht
dir
gut,
du
bist
ein
bisschen
verrückt
geworden
Hatırladığım
gibi
değilmişsin
Du
bist
nicht
mehr
so,
wie
ich
dich
in
Erinnerung
habe
Bu
kadar
mı
kolay
olur
Ist
es
wirklich
so
einfach
Senden
söz
etmeleri
Dass
sie
über
dich
sprechen
Benim
konuşamadığım
konuyu
geçiştirmeleri
Das
Thema,
über
das
ich
nicht
sprechen
kann,
einfach
übergehen
Herkes
şehirlere
şiir
yazar
olmuş
Jeder
scheint
Gedichte
über
Städte
zu
schreiben
Güzel
sanıp
okuyan
çokmuş
Viele
lesen
sie
und
denken,
sie
seien
schön
Benden
bi'
habersin,
tahmin
edebiliyorum
Du
weißt
nichts
von
mir,
das
kann
ich
mir
vorstellen
Ama
en
güzel
hava
Ankara'da
şuan
Aber
das
schönste
Wetter
ist
gerade
in
Ankara
Herkes
şehirlere
şiir
yazar
olmuş
Jeder
scheint
Gedichte
über
Städte
zu
schreiben
Benimkisini
okuyan
kaybolmuş
Wer
meines
gelesen
hat,
hat
sich
verirrt
Benden
bi'
habersin,
tahmin
edebiliyorum
Du
weißt
nichts
von
mir,
das
kann
ich
mir
vorstellen
Ama
en
güzel
hava
Ankara'da
şuan
Aber
das
schönste
Wetter
ist
gerade
in
Ankara
Bunu
bir
ben
biliyorum
Das
weiß
nur
ich
Hiç
anlatamam
seni
Ich
kann
dich
überhaupt
nicht
beschreiben
Etkileyemem
ama
burda
bi'
gün
batımı
var
görmen
lazım
Ich
kann
dich
nicht
beeindrucken,
aber
hier
gibt
es
einen
Sonnenuntergang,
den
du
sehen
musst
Gelmen
için
bi'
sebep
olur
mu
parktaki
kuğular,
bembeyazlar
Wären
die
Schwäne
im
Park,
schneeweiß,
ein
Grund
für
dich
zu
kommen?
Yıldızlar
burdan
görünür
Die
Sterne
sind
von
hier
aus
sichtbar
Benimkisi
şehrin
ışıklarıyla
Meine
sollen
mit
den
Lichtern
der
Stadt
Kaybolmuş
gelir
diyorlar
Verschwunden
sein,
sagen
sie
Korktuysa
kaçar
yıldızlar
Wenn
sie
Angst
haben,
fliehen
die
Sterne
Herkes
şehirlere
şiir
yazar
olmuş
Jeder
scheint
Gedichte
über
Städte
zu
schreiben
Güzel
sanıp
okuyan
çokmuş
Viele
lesen
sie
und
denken,
sie
seien
schön
Benden
bi'
habersin,
tahmin
edebiliyorum
Du
weißt
nichts
von
mir,
das
kann
ich
mir
vorstellen
Ama
en
güzel
hava
Ankara'da
şu
an
Aber
das
schönste
Wetter
ist
gerade
in
Ankara
Herkes
şehirlere
şiir
yazar
olmuş
Jeder
scheint
Gedichte
über
Städte
zu
schreiben
Benimkisini
okuyan
kaybolmuş
Wer
meines
gelesen
hat,
hat
sich
verirrt
Benden
bi'
habersin,
tahmin
edebiliyorum
Du
weißt
nichts
von
mir,
das
kann
ich
mir
vorstellen
Ama
en
güzel
hava
Ankara'da
şu
an
Aber
das
schönste
Wetter
ist
gerade
in
Ankara
Bunu
bir
ben
biliyorum
Das
weiß
nur
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sera Savas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.