Текст и перевод песни Sera Savaş - Kazancı Yokuşu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazancı Yokuşu
The Uphill Struggle
Yok
bir
kazancı
bu
yokuşun
This
uphill
climb
has
no
reward,
Söyle
şimdi
nasıl
uyuşurum
Tell
me
now,
how
can
I
sleep?
İçimde
öldürdüğüm
biri
var
I've
killed
someone
inside
me,
Unuttum
unutabileceğim
kadar
Forgotten
as
much
as
I
can
forget.
Sana
çevirdiğim
şiirler
The
poems
I
turned
towards
you,
Taksimetresiz
çok
yol
gittiler
They
travelled
far
without
a
meter.
Zaten
her
şeye
zam
gelmiş
Everything
has
gotten
more
expensive
anyway,
Biraz
insaf
çok
mu
geldi
Was
a
little
mercy
too
much
to
ask?
Bir
tek
bugün
soğudu
kalbim
sanma
Don't
think
my
heart
grew
cold
just
today,
Bildim
bileli
böyleyim
alma
I've
been
like
this
as
long
as
I
can
remember,
don't
take
it
personally.
Elimdeki
tabancayı
sonra
The
gun
in
my
hand,
later,
El
alem
sataşıyor
Other
people
meddle,
Bu
işin
denize
çıkan
bir
sokağı
yok
This
road
has
no
outlet
to
the
sea,
Gölgemle
konuşup
anlaştım
çok
I
talked
to
my
shadow
and
we
agreed
on
a
lot,
Benden
kaçabileceği
bir
yeri
yok
There's
nowhere
it
can
escape
me,
Ona
da
yazık
Pity
her
too,
Bana
da
yazık
Pity
me
too,
Ona
da
yazık
Pity
her
too,
Bize
çok
yazık
ettin
You've
done
us
wrong,
Ama
öyle
bir
yoksun
ki
But
you're
so
absent,
Of
bir
baktın
beni
gözlerinle
soydun
Oh,
one
look
and
you
undressed
me
with
your
eyes,
Garip
bir
telaşa
soktun
You
put
me
in
a
strange
rush,
Ondan
konuşamadım
güzelim
That's
why
I
couldn't
speak,
darling,
Arka
odalarda
kendimi
kaybettim
I
lost
myself
in
the
back
rooms,
Hani
güzel
şeyler
acıtmazdı
Weren't
beautiful
things
supposed
to
be
painless?
Yol
en
fazla
200
tutardı
The
fare
would
be
200
at
most,
Varacağım
tesadüf
noktası
The
point
of
coincidence
I'll
arrive
at,
Sevmişsin
başkasını
You
loved
someone
else,
Bir
tek
bugün
soğudu
kalbim
sanma
Don't
think
my
heart
grew
cold
just
today,
Bildim
bileli
böyleyim
alma
I've
been
like
this
as
long
as
I
can
remember,
don't
take
it
personally.
Elimdeki
tabancayı
sonra
The
gun
in
my
hand,
later,
El
alem
sataşıyor
Other
people
meddle,
Bu
işin
denize
çıkan
bir
sokağı
yok
This
road
has
no
outlet
to
the
sea,
Gölgemle
konuşup
anlaştım
çok
I
talked
to
my
shadow
and
we
agreed
on
a
lot,
Benden
kaçabileceği
bir
yeri
yok
There's
nowhere
it
can
escape
me,
Ona
da
yazık
Pity
her
too,
Bana
da
yazık
Pity
me
too,
Ona
da
yazık
Pity
her
too,
Bize
çok
yazık
ettin
You've
done
us
wrong,
Ama
öyle
bir
yoksun
ki
But
you're
so
absent,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.