Sera Savaş - Kazancı Yokuşu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sera Savaş - Kazancı Yokuşu




Kazancı Yokuşu
The Uphill Struggle
Yok bir kazancı bu yokuşun
This uphill climb has no reward,
Söyle şimdi nasıl uyuşurum
Tell me now, how can I sleep?
İçimde öldürdüğüm biri var
I've killed someone inside me,
Unuttum unutabileceğim kadar
Forgotten as much as I can forget.
Sana çevirdiğim şiirler
The poems I turned towards you,
Taksimetresiz çok yol gittiler
They travelled far without a meter.
Zaten her şeye zam gelmiş
Everything has gotten more expensive anyway,
Biraz insaf çok mu geldi
Was a little mercy too much to ask?
Bir tek bugün soğudu kalbim sanma
Don't think my heart grew cold just today,
Bildim bileli böyleyim alma
I've been like this as long as I can remember, don't take it personally.
Elimdeki tabancayı sonra
The gun in my hand, later,
El alem sataşıyor
Other people meddle,
Bu işin denize çıkan bir sokağı yok
This road has no outlet to the sea,
Gölgemle konuşup anlaştım çok
I talked to my shadow and we agreed on a lot,
Benden kaçabileceği bir yeri yok
There's nowhere it can escape me,
Ona da yazık
Pity her too,
Bana da yazık
Pity me too,
Ona da yazık
Pity her too,
Bize çok yazık ettin
You've done us wrong,
Ama öyle bir yoksun ki
But you're so absent,
Of bir baktın beni gözlerinle soydun
Oh, one look and you undressed me with your eyes,
Garip bir telaşa soktun
You put me in a strange rush,
Ondan konuşamadım güzelim
That's why I couldn't speak, darling,
Arka odalarda kendimi kaybettim
I lost myself in the back rooms,
Hani güzel şeyler acıtmazdı
Weren't beautiful things supposed to be painless?
Yol en fazla 200 tutardı
The fare would be 200 at most,
Varacağım tesadüf noktası
The point of coincidence I'll arrive at,
Sevmişsin başkasını
You loved someone else,
Bir tek bugün soğudu kalbim sanma
Don't think my heart grew cold just today,
Bildim bileli böyleyim alma
I've been like this as long as I can remember, don't take it personally.
Elimdeki tabancayı sonra
The gun in my hand, later,
El alem sataşıyor
Other people meddle,
Bu işin denize çıkan bir sokağı yok
This road has no outlet to the sea,
Gölgemle konuşup anlaştım çok
I talked to my shadow and we agreed on a lot,
Benden kaçabileceği bir yeri yok
There's nowhere it can escape me,
Ona da yazık
Pity her too,
Bana da yazık
Pity me too,
Ona da yazık
Pity her too,
Bize çok yazık ettin
You've done us wrong,
Ama öyle bir yoksun ki
But you're so absent,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.