Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yokluğunda
bulmaca
doldurdum
In
deiner
Abwesenheit
habe
ich
Kreuzworträtsel
gelöst
Ezberledim
sevdiğin
cümleleri
Habe
die
Sätze
auswendig
gelernt,
die
du
liebst
Görenlerin
gözünden
yaş
aktı
Den
Zuschauern
liefen
Tränen
über
das
Gesicht
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Unsere
Rechnung
ging
nicht
auf,
ich
konnte
es
nicht
lösen
Nası'
buldun
(buldun)
zavallı
hâllerimi?
Wie
fandest
du
(fandest
du)
meinen
erbärmlichen
Zustand?
Çok
mu
gördün
kırık
hayallerimi?
Hast
du
meine
zerbrochenen
Träume
zu
viel
gesehen?
Ağlamadım,
gözüme
su
kaçtı
Ich
habe
nicht
geweint,
mir
ist
nur
Wasser
ins
Auge
geraten
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Unsere
Rechnung
ging
nicht
auf,
ich
konnte
es
nicht
lösen
Adımız
aşk
böceği,
belli
değil
çiçeği
Unser
Name
ist
Liebeskäfer,
seine
Blüte
ist
unbekannt
Yarıladım
geceyi,
sabahım
yok
Ich
habe
die
Nacht
halbiert,
ich
habe
keinen
Morgen
Ne
zaman
aşk
çıkacak,
yüreğimi
yakacak?
Wann
wird
die
Liebe
kommen,
mein
Herz
verbrennen?
Yerimiz
yok
yatacak,
sebebi
çok
Wir
haben
keinen
Platz
zum
Schlafen,
es
gibt
viele
Gründe
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
"Habe
Geduld",
sagen
sie
mir
in
der
Liebe
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
Das
Bild,
das
ich
sehe,
ist
sehr
klar
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
Ich
habe
ein
Herz,
das
in
seinem
Wesen
und
seinen
Worten
eins
ist
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Jeder,
der
mir
begegnet,
ist
auf
der
Suche
nach
einer
Adresse
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
"Habe
Geduld",
sagen
sie
mir
in
der
Liebe
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
Das
Bild,
das
ich
sehe,
ist
sehr
klar
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
Ich
habe
ein
Herz,
das
in
seinem
Wesen
und
seinen
Worten
eins
ist
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Jeder,
der
mir
begegnet,
ist
auf
der
Suche
nach
einer
Adresse
Yokluğunda
bulmaca
doldurdum
In
deiner
Abwesenheit
habe
ich
Kreuzworträtsel
gelöst
Ezberledim
sevdiğin
cümleleri
Habe
die
Sätze
auswendig
gelernt,
die
du
liebst
Görenlerin
gözünden
yaş
aktı
Den
Zuschauern
liefen
Tränen
über
das
Gesicht
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Unsere
Rechnung
ging
nicht
auf,
ich
konnte
es
nicht
lösen
Nası'
buldun
(buldun)
zavallı
hâllerimi?
Wie
fandest
du
(fandest
du)
meinen
erbärmlichen
Zustand?
Çok
mu
gördün
kırık
hayallerimi?
Hast
du
meine
zerbrochenen
Träume
zu
viel
gesehen?
Ağlamadım,
gözüme
su
kaçtı
Ich
habe
nicht
geweint,
mir
ist
nur
Wasser
ins
Auge
geraten
Hesabımız
şaştı,
çözemedim
Unsere
Rechnung
ging
nicht
auf,
ich
konnte
es
nicht
lösen
Adımız
aşk
böceği,
belli
değil
çiçeği
Unser
Name
ist
Liebeskäfer,
seine
Blüte
ist
unbekannt
Yarıladım
geceyi,
sabahım
yok
Ich
habe
die
Nacht
halbiert,
ich
habe
keinen
Morgen
Ne
zaman
aşk
çıkacak,
yüreğimi
yakacak?
Wann
wird
die
Liebe
kommen,
mein
Herz
verbrennen?
Yerimiz
yok
yatacak,
sebebi
çok
Wir
haben
keinen
Platz
zum
Schlafen,
es
gibt
viele
Gründe
"Sabret"
diyorlar
bana
aşk
içinde
"Habe
Geduld",
sagen
sie
mir
in
der
Liebe
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
Das
Bild,
das
ich
sehe,
ist
sehr
klar
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
Ich
habe
ein
Herz,
das
in
seinem
Wesen
und
seinen
Worten
eins
ist
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Jeder,
der
mir
begegnet,
ist
auf
der
Suche
nach
einer
Adresse
"Sabret"
diyorlar
bana,
aşk
içinde
"Habe
Geduld",
sagen
sie
mir,
in
der
Liebe
Gördüğüm
manzara
çok
net
biçimde
Das
Bild,
das
ich
sehe,
ist
sehr
klar
Hem
özü
hem
sözü
bir
yüreğim
Ich
habe
ein
Herz,
das
in
seinem
Wesen
und
seinen
Worten
eins
ist
Her
önüme
gelen
adres
peşinde
Jeder,
der
mir
begegnet,
ist
auf
der
Suche
nach
einer
Adresse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serdar Ortac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.