Текст и перевод песни Serdar Ortaç - Balım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Ne
umutsuzluğun,
ne
bu
hayat
oyunu?
Что
за
отчаяние,
что
за
игра
в
жизнь?
Kendin
hazırladın
yavaş
yavaş
sonunu
Ты
сама
постепенно
готовила
себе
конец,
Ama
bende
kolay
bitmez
aşkın
yine
de
Но
у
меня
твоя
любовь
не
может
легко
кончиться,
Seviyorum,
aşkım,
yaşamayı
seninle
Я
люблю,
моя
любимая,
жить
с
тобой.
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Ne
umutsuzluğun,
ne
bu
hayat
oyunu?
Что
за
отчаяние,
что
за
игра
в
жизнь?
Kendin
hazırladın
yavaş
yavaş
sonunu
Ты
сама
постепенно
готовила
себе
конец,
Ama
bende
kolay
bitmez
aşkın
yine
de
Но
у
меня
твоя
любовь
не
может
легко
кончиться,
Seviyorum
aşkım
yaşamayı
seninle
Я
люблю,
моя
любимая,
жить
с
тобой.
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Tak
tak
gönlümü
çaldın
Стук,
стук,
ты
украла
мое
сердце
Çaldın
da
ben
mi
duymadım?
Hah-ha
Украла,
а
я
не
услышал?
Ха-ха
Sonu
mu
geldi,
korktun
mu
şimdi?
Пришел
конец,
теперь
ты
испугалась?
Gelişinden
belli,
sendeliyorsun
Это
было
заметно
с
самого
начала,
ты
спотыкаешься
Aç,
gözünün
yerine
kalbini
aç
Открой
свое
сердце
вместо
глаз
Kaç,
maddi
senden,
korkma
benden
Беги
прочь
от
материальных
вещей,
не
бойся
меня
Bugüne
temiz
bi'
sayfa
Сегодня
чистая
страница
Açalım,
sorun
değil
Начнем,
не
проблема
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Kimse
sana
canım,
cicim,
balım
demesin
Никому
не
позволяй
называть
тебя
моим
сокровищем,
моей
сладостью,
моей
любовью
Kıskanırım
seni,
başka
biri
sevmesin
Я
ревную
тебя,
пусть
никто
другой
не
любит
тебя
Ben
gülerim,
bırak
hayat
sana
gülmesin
Я
буду
счастлив,
не
дай
жизни
радоваться
за
тебя.
Dudak
benim,
başka
kimse
onu
öpmesin
Мои
губы,
больше
никто
их
не
должен
целовать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kyriakos papadopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.