Serdar Ortaç - Mesafe - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serdar Ortaç - Mesafe




Mesafe
Расстояние
Bi' zamanlar sevdiğin
Ты, которую я когда-то любил
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
Узнала ли ты в те дни, что такое любовь?
Bana güller verdiğin
Когда ты дарила мне розы
Tatlı nağmeler gerçek oldu mu?
Сладкие мелодии становились явью?
Bi' zamanlar sevdiğin
Ты, которую я когда-то любил
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
Узнала ли ты в те дни, что такое любовь?
Bana güller verdiğin
Когда ты дарила мне розы
Tatlı nağmeler mevsim oldu mu?
Сладкие мелодии становились временем года?
Hiç yüzünden darılmak
Никогда не злись на меня
Her güzel şeye alınmak
Не обижайся на все хорошее
Bitik ve mutsuz anılmak
Не называя меня сломленным и несчастным
Alın yazımsa sildim çoktan
Я давно вычеркнул это из своей судьбы
Peşimden gelirsen
Если ты пойдешь за мной
Aşk için direnirsen
Если ты будешь бороться за нашу любовь
Nerede yanlış bilirsen
Если ты поймешь, в чем ошибаешься
Çözmeyi düşünürsen
Если ты захочешь все решить
Belki bir gün bulursun
Может, когда-нибудь ты и найдешь ответ
Ama sen onu da unutursun
Но ты забудешь и об этом
Boş ver
Забудь
Boş ver
Забудь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Geldim anlamıyor
Я пришел, но ты не понимаешь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Sevdim anlamıyor
Я полюбил, но ты не понимаешь
Bi' zamanlar sevdiğin
Ты, которую я когда-то любил
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
Узнала ли ты в те дни, что такое любовь?
Bana güller verdiğin
Когда ты дарила мне розы
Tatlı nağmeler gerçek oldu mu?
Сладкие мелодии становились явью?
Bi' zamanlar sevdiğin
Ты, которую я когда-то любил
Aşkı bildiğin günler oldu mu?
Узнала ли ты в те дни, что такое любовь?
Bana güller verdiğin
Когда ты дарила мне розы
Tatlı nağmeler mevsim oldu mu?
Сладкие мелодии становились временем года?
Hiç yüzünden darılmak
Никогда не злись на меня
Her güzel şeye alınmak
Не обижайся на все хорошее
Bitik ve mutsuz anılmak
Не называя меня сломленным и несчастным
Alın yazımsa sildim çoktan
Я давно вычеркнул это из своей судьбы
Peşimden gelirsen
Если ты пойдешь за мной
Aşk için direnirsen
Если ты будешь бороться за нашу любовь
Nerede yanlış bilirsen
Если ты поймешь, в чем ошибаешься
Çözmeyi düşünürsen
Если ты захочешь все решить
Belki bir gün bulursun
Может, когда-нибудь ты и найдешь ответ
Ama sen onu da unutursun
Но ты забудешь и об этом
Boş ver
Забудь
Boş ver
Забудь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Geldim anlamıyor
Я пришел, но ты не понимаешь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Sevdim anlamıyor
Я полюбил, но ты не понимаешь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Geldim anlamıyor
Я пришел, но ты не понимаешь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Geldim anlamıyor
Я пришел, но ты не понимаешь
Yüreğinden yaralı bizim hikâyemiz
Нашей истории нанесены раны твоим сердцем
Kaderimden kalanı silsem de gitmiyor
Я стираю то, что осталось от моей судьбы, но это не проходит
İki sohbet aralı bütün mesafemiz
Все наше расстояние - это два разговора
Sevdim anlamıyor
Я полюбил, но ты не понимаешь





Авторы: Seyhan Müzik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.