Serdar Ortaç - Poşet - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serdar Ortaç - Poşet




Poşet
Bag
Ben ne sana taparım, ne seni ararım, ne trip atarım
I neither worship you, nor search for you, nor throw tantrums
Sen ne beni oyala, ne omuz ovala, işime bakarım
Don't you distract me, nor rub my shoulders, I'll mind my own business
Ben o nazı çekemem, günaha giremem, kötü söz edemem
I can't stand that coquetry, I can't sin, I can't speak badly
Aşk bu kızıl ötesi, yaralı müzesi, hareket edemem
This love is infrared, a museum of the wounded, I can't move
Acılarım heveste, güneş açar aheste, bir kapalı kafesteyim
My pains are in vain, the sun rises slowly, I'm in a closed cage
Topu topu bi deste, ara sıra bi besle, iki nota bir besteyim
A handful at most, feed me occasionally, I'm a composition of two notes
Seni çöpe atacağım poşete yazık
I'll throw you in the garbage bag, what a waste
Bi sigara yakacağım ateşe yazık
I'll light a cigarette, what a waste of fire
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?
Ben ne sana taparım, ne seni ararım, ne trip atarım
I neither worship you, nor search for you, nor throw tantrums
Sen ne beni oyala, ne omuz ovala, işime bakarım
Don't you distract me, nor rub my shoulders, I'll mind my own business
Ben o nazı çekemem, günaha giremem, kötü söz edemem
I can't stand that coquetry, I can't sin, I can't speak badly
Aşk bu kızıl ötesi, yaralı müzesi, hareket edemem
This love is infrared, a museum of the wounded, I can't move
Acılarım heveste, güneş açar aheste, bir kapalı kafesteyim
My pains are in vain, the sun rises slowly, I'm in a closed cage
Topu topu bi deste, ara sıra bi besle, iki nota bir besteyim
A handful at most, feed me occasionally, I'm a composition of two notes
Seni çöpe atacağım poşete yazık
I'll throw you in the garbage bag, what a waste
Bi sigara yakacağım ateşe yazık
I'll light a cigarette, what a waste of fire
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?
Aşk gidene acımak mı?
Is it compassion for the departed love?
Bu yükü taşımak mı?
Is it carrying this burden?
Yarayı kaşımak mı?
Is it scratching the wound?
Sor iyisi çıkacak mı?
Will it be better if I ask?
İçime akacak mı?
Will it flow into me?
Ve güneş açacak mı?
And will the sun shine?





Авторы: Serdar Ortac, Ionita Constantin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.