Текст и перевод песни Serdar Ortaç - Sefa
Ne
sefadan
ne
beladan,
hayat
aşktan
oluşur
Ни
страданий,
ни
неприятностей,
жизнь
не
состоит
из
любви
İnanırsan
bana
cennet,
sana
hasret
yüreğim
Если
ты
поверишь
мне,
рай,
мое
сердце,
я
жажду
тебя
Ne
ölümden
ne
zulümden,
dilim
aşktan
konuşur
Ни
о
смерти,
ни
о
жестокости,
мой
язык
не
говорит
о
любви
Kıracaksan
en
azından
bırak
atsın
yüreğim
Если
ты
собираешься
его
сломать,
пусть
хотя
бы
выбрасывает
мое
сердце
Eskileri
unutma
alışkanlığı
var
hepimizde
У
всех
нас
есть
привычка
забывать
старые
Eldekini
tutma
savurganlığı
var
Есть
расточительность,
чтобы
держать
то,
что
у
тебя
есть
Bir
kere
vurdu
mu
kalbe
o
aşkın
ecel
sopası
Как
только
он
ударит
по
сердцу,
эта
любовная
палочка
смерти
Korkutuyor
ama
kalbe
ne
faydası
var
Пугает,
но
какая
польза
для
сердца
Kimsede
kalmadı
zerre
tebessüm
edip
yola
çıkmak
Ни
у
кого
не
осталось
ни
одной
улыбки
и
пути
Layığını
bulacak
bu
efendi
yürek
yarı
çıplak
Этот
мастер
получит
то,
что
заслуживает,
душераздирающий
полуобнаженный
Korksa
da
elleri
arkada
birleşiyor
yâr
için
Даже
если
он
боится,
его
руки
соединяются
сзади
для
яра
Ben
de
o
kavgada
olmam
o
küpküçücük
yer
için
Я
тоже
не
буду
в
той
драке
ради
этого
маленького
места.
Varlığım
da
yokluğum
da
önemli
mi
senin
için?
Для
тебя
важно
мое
присутствие
или
мое
отсутствие?
Bunca
efkâr
çokluğunda
kaçtın
elimden
Ты
сбежал
от
меня
во
всем
этом
огромном
количестве
Aşk
önümden
geldi
geçti,
bi′
durmadı
yörüngede
Любовь
пришла
передо
мной,
не
остановилась
на
орбите
Kaç
karamsar
öykü
varsa
saçtın
elinden
Сколько
бы
пессимистических
историй
ты
ни
выкинул
Ne
sefadan
ne
beladan,
hayat
aşktan
oluşur
Ни
страданий,
ни
неприятностей,
жизнь
не
состоит
из
любви
İnanırsan
bana
cennet,
sana
hasret
yüreğim
Если
ты
поверишь
мне,
рай,
мое
сердце,
я
жажду
тебя
Ne
ölümden
ne
zulümden,
dilim
aşktan
konuşur
Ни
о
смерти,
ни
о
жестокости,
мой
язык
не
говорит
о
любви
Kıracaksan
en
azından
bırak
atsın
yüreğim
Если
ты
собираешься
его
сломать,
пусть
хотя
бы
выбрасывает
мое
сердце
Ne
sefadan
ne
beladan,
hayat
aşktan
oluşur
Ни
страданий,
ни
неприятностей,
жизнь
не
состоит
из
любви
İnanırsan
bana
cennet,
sana
hasret
yüreğim
Если
ты
поверишь
мне,
рай,
мое
сердце,
я
жажду
тебя
Ne
ölümden
ne
zulümden,
dilim
aşktan
konuşur
Ни
о
смерти,
ни
о
жестокости,
мой
язык
не
говорит
о
любви
Kıracaksan
en
azından
bırak
atsın
yüreğim
Если
ты
собираешься
его
сломать,
пусть
хотя
бы
выбрасывает
мое
сердце
Eskileri
unutma
alışkanlığı
var
hepimizde
У
всех
нас
есть
привычка
забывать
старые
Eldekini
tutma
savurganlığı
var
Есть
расточительность,
чтобы
держать
то,
что
у
тебя
есть
Bir
kere
vurdu
mu
kalbe
o
aşkın
ecel
sopası
Как
только
он
ударит
по
сердцу,
эта
любовная
палочка
смерти
Korkutuyor
ama
kalbe
ne
faydası
var
Пугает,
но
какая
польза
для
сердца
Kimsede
kalmadı
zerre
tebessüm
edip
yola
çıkmak
Ни
у
кого
не
осталось
ни
одной
улыбки
и
пути
Layığını
bulacak
bu
efendi
yürek
yarı
çıplak
Этот
мастер
получит
то,
что
заслуживает,
душераздирающий
полуобнаженный
Korksa
da
elleri
arkada
birleşiyor
yâr
için
Даже
если
он
боится,
его
руки
соединяются
сзади
для
яра
Ben
de
o
kavgada
olmam
o
küpküçücük
yer
için
Я
тоже
не
буду
в
той
драке
ради
этого
маленького
места.
Varlığım
da
yokluğum
da
önemli
mi
senin
için?
Для
тебя
важно
мое
присутствие
или
мое
отсутствие?
Bunca
efkâr
çokluğunda
kaçtın
elimden
Ты
сбежал
от
меня
во
всем
этом
огромном
количестве
Aşk
önümden
geldi
geçti,
bi'
durmadı
yörüngede
Любовь
пришла
передо
мной,
не
остановилась
на
орбите
Kaç
karamsar
öykü
varsa
saçtın
elinden
Сколько
бы
пессимистических
историй
ты
ни
выкинул
Ne
sefadan
ne
beladan,
hayat
aşktan
oluşur
Ни
страданий,
ни
неприятностей,
жизнь
не
состоит
из
любви
İnanırsan
bana
cennet,
sana
hasret
yüreğim
Если
ты
поверишь
мне,
рай,
мое
сердце,
я
жажду
тебя
Ne
ölümden
ne
zulümden,
dilim
aşktan
konuşur
Ни
о
смерти,
ни
о
жестокости,
мой
язык
не
говорит
о
любви
Kıracaksan
en
azından
bırak
atsın
yüreğim
Если
ты
собираешься
его
сломать,
пусть
хотя
бы
выбрасывает
мое
сердце
Ne
sefadan
ne
beladan,
hayat
aşktan
oluşur
Ни
страданий,
ни
неприятностей,
жизнь
не
состоит
из
любви
İnanırsan
bana
cennet,
sana
hasret
yüreğim
Если
ты
поверишь
мне,
рай,
мое
сердце,
я
жажду
тебя
Ne
ölümden
ne
zulümden,
dilim
aşktan
konuşur
Ни
о
смерти,
ни
о
жестокости,
мой
язык
не
говорит
о
любви
Kıracaksan
en
azından
bırak
atsın
yüreğim
Если
ты
собираешься
его
сломать,
пусть
хотя
бы
выбрасывает
мое
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serdar Ortac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.