Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
no,
no,
non
ci
sono
parole
chiare
Nein,
nein,
nein,
es
gibt
keine
klaren
Worte
E
non
so
se
ora
è
meglio
intervenire
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
jetzt
besser
ist
einzugreifen
Se
provi
a
dire
cose
troppo
colorate
Wenn
du
versuchst,
zu
bunte
Dinge
zu
sagen
Ti
trovi
a
viver
tra
persone
mai
cresciute
Findest
du
dich
wieder
unter
Leuten,
die
nie
erwachsen
geworden
sind
Oh,
e
si
sa
è
meglio
stare
zitti,
stare
buoni,
stare
Oh,
und
man
weiß,
es
ist
besser
zu
schweigen,
brav
zu
sein,
zu
sein
In
silenzio
e
camminare
Still
zu
sein
und
zu
gehen
Ma
se
hai
coraggio
di
rischiare,
fatti
avanti
Aber
wenn
du
den
Mut
hast
zu
riskieren,
tritt
vor
E
se
non
cadi
qui,
allora
te
ne
penti
Und
wenn
du
hier
nicht
fällst,
dann
bereust
du
es
Dimmi
allora
se
c′è
una
parola
Sag
mir
also,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola,
che
spieghi
da
sola
Das
allein
genügt,
das
allein
erklärt
Dimmi
allora
se
c'è
una
parola
Sag
mir
also,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola
per
me
Das
allein
für
mich
genügt
Sai
se
c′è
un
modo
di
capire
tutto
quello
che
ti
passa
per
la
testa?
Weißt
du,
ob
es
einen
Weg
gibt,
alles
zu
verstehen,
was
dir
durch
den
Kopf
geht?
Dimmelo,
io
sono
qui,
io
ti
aspetto,
questo
è
il
patto,
è
il
tragitto
Sag
es
mir,
ich
bin
hier,
ich
warte
auf
dich,
das
ist
der
Pakt,
das
ist
der
Weg
Non
hai
bisogno
di
parlare
ad
alta
voce
(no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no)
Du
brauchst
nicht
laut
zu
sprechen
(nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein)
Se
hai
ragione
io
ti
sento
anche
a
porte
chiuse
Wenn
du
Recht
hast,
höre
ich
dich
auch
bei
geschlossenen
Türen
Dimmi
allora
se
c'è
una
parola
Sag
mir
also,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola,
che
spieghi
da
sola
Das
allein
genügt,
das
allein
erklärt
Dimmi
allora
se
c'è
una
parola
Sag
mir
also,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola
per
me
Das
allein
für
mich
genügt
Sai
che
c′è?
Che
m′innamoro
di
te,
hai
sentito?
Non
mi
ascolti
Weißt
du
was?
Dass
ich
mich
in
dich
verliebe,
hast
du
gehört?
Du
hörst
mir
nicht
zu
Sai
che
c'è,
che
penso
solo
a
te
nei
momenti
imbarazzanti
Weißt
du
was,
dass
ich
nur
an
dich
denke
in
peinlichen
Momenten
E
allora
prendi,
tu
scappa,
vieni
via
con
me
Also
los,
lauf
weg,
komm
mit
mir
weg
Non
dimenticare
niente,
prendi
l′ultimo
caffè
Vergiss
nichts,
nimm
den
letzten
Kaffee
Saluta
i
fiori
che
ti
guardano
Grüß
die
Blumen,
die
dich
ansehen
Chissà
che
pensano,
chissà
che
pensano,
ohh
Wer
weiß,
was
sie
denken,
wer
weiß,
was
sie
denken,
ohh
Chissà,
chissà,
chissà,
chissà,
oh
Wer
weiß,
wer
weiß,
wer
weiß,
wer
weiß,
oh
Na,
na,
na,
dimmi
se
c'è
una
parola
Na,
na,
na,
sag
mir,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola
per
me
(per
me,
per
me,
per
me)
Das
allein
für
mich
genügt
(für
mich,
für
mich,
für
mich)
Sai
che
c′è,
che
m'innamoro
di
te,
hai
sentito?
Non
mi
ascolti
Weißt
du
was,
dass
ich
mich
in
dich
verliebe,
hast
du
gehört?
Du
hörst
mir
nicht
zu
Sai
che
c′è,
che
penso
solo
a
te
nei
momenti
imbarazzanti
Weißt
du
was,
dass
ich
nur
an
dich
denke
in
peinlichen
Momenten
E
allora
prendi,
tu
scappa,
vieni
via
con
me
Also
los,
lauf
weg,
komm
mit
mir
weg
Non
dimenticare
niente
prendi
l'ultimo
caffè
Vergiss
nichts,
nimm
den
letzten
Kaffee
Saluta
i
fiori
che
ti
guardano,
chissà
che
pensano
Grüß
die
Blumen,
die
dich
ansehen,
wer
weiß,
was
sie
denken
Dimmi
se
c'è
una
parola
Sag
mir,
ob
es
ein
Wort
gibt
Dimmi
se
c′è
una
parola
Sag
mir,
ob
es
ein
Wort
gibt
Dimmi
se
c′è
una
parola
Sag
mir,
ob
es
ein
Wort
gibt
Che
basti
da
sola
per
me
Das
allein
für
mich
genügt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serena Brancale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.