Serena Brancale - Tabù - перевод текста песни на немецкий

Tabù - Serena Brancaleперевод на немецкий




Tabù
Tabu
Amo la gente che parla poco
Ich liebe Leute, die wenig reden
Che guarda in faccia
Die einem ins Gesicht schauen
Che dice basta
Die genug sagen
Amo la gente che ha equilibrio
Ich liebe Leute, die im Gleichgewicht sind
E sa capire
Und verstehen können
Quand′è il momento
Wann der Moment gekommen ist
Mi piace l'uomo
Ich mag den Mann
Che mi contrasta
Der mir widerspricht
Dice la sua
Seine Meinung sagt
E quel che dice poi resta
Und was er sagt, bleibt dann auch so
Amo la donna che pensa al maschile
Ich liebe die Frau, die männlich denkt
Che prova piacere
Die Freude daran hat
A fare l′amore
Liebe zu machen
Così, così, così
So, so, so
Voglio vivere senza vestiti, senza tabù
Ich will leben ohne Kleider, ohne Tabus
Parlare ai bambini, tanto sanno tutto già prima che tu ci arrivi
Mit Kindern reden, denn sie wissen sowieso alles, bevor du darauf kommst
Così, così, così
So, so, so
Voglio ridere senza un motivo di stare giù
Ich will lachen ohne Grund, niedergeschlagen zu sein
Senza nascondere le smagliature
Ohne die Dehnungsstreifen zu verstecken
Che un po' ti fanno vivere male
Die dich ein bisschen schlecht leben lassen
Amo aver paura
Ich liebe es, Angst zu haben
Amo capovolgere le cose e farle mie
Ich liebe es, Dinge umzudrehen und sie mir zu eigen zu machen
Amo la gente che parla piano
Ich liebe Leute, die leise sprechen
Quella discreta, che non ti sfiora
Die diskreten, die dich nicht berühren
Così, così, così
So, so, so
Voglio vivere senza confondere il nero e il blu
Ich will leben, ohne Schwarz und Blau zu verwechseln
Parlare ai bambini, tanto sanno tutto gia prima che tu ci arrivi
Mit Kindern reden, denn sie wissen sowieso alles, bevor du darauf kommst
Così, così, così
So, so, so
Voglio ridere senza motivo di stare giù
Ich will lachen ohne Grund, niedergeschlagen zu sein
Senza giri di parole
Ohne Umschweife
Senza la paura di sbagliare a parlare
Ohne die Angst, beim Reden Fehler zu machen
Non voglio più stare male
Ich will mich nicht mehr schlecht fühlen
Non voglio rimuginare
Ich will nicht grübeln
Non voglio stare male
Ich will mich nicht schlecht fühlen
Non voglio demo
Ich will keine halben Sachen
Non voglio più stare male
Ich will mich nicht mehr schlecht fühlen
Non voglio rimuginare
Ich will nicht grübeln
Non voglio stare male
Ich will mich nicht schlecht fühlen
Non voglio demo
Ich will keine halben Sachen
Non voglio più stare male
Ich will mich nicht mehr schlecht fühlen
Così, così, così
So, so, so
Voglio vivere senza confondere il nero e il blu
Ich will leben, ohne Schwarz und Blau zu verwechseln
Parlare ai bambini, tanto sanno tutto già prima che tu ci arrivi
Mit Kindern reden, denn sie wissen sowieso alles, bevor du darauf kommst
Così, così, così
So, so, so
Voglio ridere senza motivo di stare giù
Ich will lachen ohne Grund, niedergeschlagen zu sein
Senza giri di parole
Ohne Umschweife
Senza la paura di sbagliare a parlare
Ohne die Angst, beim Reden Fehler zu machen
Così, così, così, così
So, so, so, so
Voglio vivere senza confondere il nero e il blu
Ich will leben, ohne Schwarz und Blau zu verwechseln
Parlare ai bambini, tanto sanno tutto già prima che tu ci arrivi
Mit Kindern reden, denn sie wissen sowieso alles, bevor du darauf kommst
Così, così, così, così
So, so, so, so
Voglio vivere senza confondere il nero e il blu
Ich will leben, ohne Schwarz und Blau zu verwechseln
Così, così, così, così (senza vestiti, senza)
So, so, so, so (ohne Kleider, ohne)
Voglio ridere (tabù)
Ich will lachen (Tabu)
Senza motivo di stare giù
Ohne Grund, niedergeschlagen zu sein
Così, così, così, così
So, so, so, so
Voglio ridere (così, così)
Ich will lachen (so, so)
Senza motivo di stare giù (così, così voglio vivere)
Ohne Grund, niedergeschlagen zu sein (so, so will ich leben)
Così, così voglio ridere (senza vestiti, senza tabù)
So, so will ich lachen (ohne Kleider, ohne Tabu)
Senza motivo di stare giù
Ohne Grund, niedergeschlagen zu sein
Di stare giù
Niedergeschlagen zu sein
Di stare giù
Niedergeschlagen zu sein
Di stare giù
Niedergeschlagen zu sein





Авторы: Domenico Campanale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.