Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amo
la
gente
che
parla
poco
Ich
liebe
Leute,
die
wenig
reden
Che
guarda
in
faccia
Die
einem
ins
Gesicht
schauen
Che
dice
basta
Die
genug
sagen
Amo
la
gente
che
ha
equilibrio
Ich
liebe
Leute,
die
im
Gleichgewicht
sind
E
sa
capire
Und
verstehen
können
Quand′è
il
momento
Wann
der
Moment
gekommen
ist
Mi
piace
l'uomo
Ich
mag
den
Mann
Che
mi
contrasta
Der
mir
widerspricht
Dice
la
sua
Seine
Meinung
sagt
E
quel
che
dice
poi
resta
Und
was
er
sagt,
bleibt
dann
auch
so
Amo
la
donna
che
pensa
al
maschile
Ich
liebe
die
Frau,
die
männlich
denkt
Che
prova
piacere
Die
Freude
daran
hat
A
fare
l′amore
Liebe
zu
machen
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
vivere
senza
vestiti,
senza
tabù
Ich
will
leben
ohne
Kleider,
ohne
Tabus
Parlare
ai
bambini,
tanto
sanno
tutto
già
prima
che
tu
ci
arrivi
Mit
Kindern
reden,
denn
sie
wissen
sowieso
alles,
bevor
du
darauf
kommst
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
ridere
senza
un
motivo
di
stare
giù
Ich
will
lachen
ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
Senza
nascondere
le
smagliature
Ohne
die
Dehnungsstreifen
zu
verstecken
Che
un
po'
ti
fanno
vivere
male
Die
dich
ein
bisschen
schlecht
leben
lassen
Amo
aver
paura
Ich
liebe
es,
Angst
zu
haben
Amo
capovolgere
le
cose
e
farle
mie
Ich
liebe
es,
Dinge
umzudrehen
und
sie
mir
zu
eigen
zu
machen
Amo
la
gente
che
parla
piano
Ich
liebe
Leute,
die
leise
sprechen
Quella
discreta,
che
non
ti
sfiora
Die
diskreten,
die
dich
nicht
berühren
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
vivere
senza
confondere
il
nero
e
il
blu
Ich
will
leben,
ohne
Schwarz
und
Blau
zu
verwechseln
Parlare
ai
bambini,
tanto
sanno
tutto
gia
prima
che
tu
ci
arrivi
Mit
Kindern
reden,
denn
sie
wissen
sowieso
alles,
bevor
du
darauf
kommst
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
ridere
senza
motivo
di
stare
giù
Ich
will
lachen
ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
Senza
giri
di
parole
Ohne
Umschweife
Senza
la
paura
di
sbagliare
a
parlare
Ohne
die
Angst,
beim
Reden
Fehler
zu
machen
Non
voglio
più
stare
male
Ich
will
mich
nicht
mehr
schlecht
fühlen
Non
voglio
rimuginare
Ich
will
nicht
grübeln
Non
voglio
stare
male
Ich
will
mich
nicht
schlecht
fühlen
Non
voglio
demo
Ich
will
keine
halben
Sachen
Non
voglio
più
stare
male
Ich
will
mich
nicht
mehr
schlecht
fühlen
Non
voglio
rimuginare
Ich
will
nicht
grübeln
Non
voglio
stare
male
Ich
will
mich
nicht
schlecht
fühlen
Non
voglio
demo
Ich
will
keine
halben
Sachen
Non
voglio
più
stare
male
Ich
will
mich
nicht
mehr
schlecht
fühlen
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
vivere
senza
confondere
il
nero
e
il
blu
Ich
will
leben,
ohne
Schwarz
und
Blau
zu
verwechseln
Parlare
ai
bambini,
tanto
sanno
tutto
già
prima
che
tu
ci
arrivi
Mit
Kindern
reden,
denn
sie
wissen
sowieso
alles,
bevor
du
darauf
kommst
Così,
così,
così
So,
so,
so
Voglio
ridere
senza
motivo
di
stare
giù
Ich
will
lachen
ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
Senza
giri
di
parole
Ohne
Umschweife
Senza
la
paura
di
sbagliare
a
parlare
Ohne
die
Angst,
beim
Reden
Fehler
zu
machen
Così,
così,
così,
così
So,
so,
so,
so
Voglio
vivere
senza
confondere
il
nero
e
il
blu
Ich
will
leben,
ohne
Schwarz
und
Blau
zu
verwechseln
Parlare
ai
bambini,
tanto
sanno
tutto
già
prima
che
tu
ci
arrivi
Mit
Kindern
reden,
denn
sie
wissen
sowieso
alles,
bevor
du
darauf
kommst
Così,
così,
così,
così
So,
so,
so,
so
Voglio
vivere
senza
confondere
il
nero
e
il
blu
Ich
will
leben,
ohne
Schwarz
und
Blau
zu
verwechseln
Così,
così,
così,
così
(senza
vestiti,
senza)
So,
so,
so,
so
(ohne
Kleider,
ohne)
Voglio
ridere
(tabù)
Ich
will
lachen
(Tabu)
Senza
motivo
di
stare
giù
Ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
Così,
così,
così,
così
So,
so,
so,
so
Voglio
ridere
(così,
così)
Ich
will
lachen
(so,
so)
Senza
motivo
di
stare
giù
(così,
così
voglio
vivere)
Ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
(so,
so
will
ich
leben)
Così,
così
voglio
ridere
(senza
vestiti,
senza
tabù)
So,
so
will
ich
lachen
(ohne
Kleider,
ohne
Tabu)
Senza
motivo
di
stare
giù
Ohne
Grund,
niedergeschlagen
zu
sein
Di
stare
giù
Niedergeschlagen
zu
sein
Di
stare
giù
Niedergeschlagen
zu
sein
Di
stare
giù
Niedergeschlagen
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domenico Campanale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.