Serenata Guayanesa - Fiesta en Elorza - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serenata Guayanesa - Fiesta en Elorza




Fiesta en Elorza
Party in Elorza
Un diecinueve de marzo, un diecinueve de marzo
On March nineteenth, on March nineteenth
Para un baile me invitaron.
They invited me to a dance.
A la población de Elorza, a la población de Elorza
To the town of Elorza, to the town of Elorza
En sus fiestas patronales.
For their patron saint festival.
¡sus muchachas tan bonitas!
Your girls are so pretty!
Sus muchachas tan bonitas con su belleza adornaban
Their girls are so pretty, they adorned with their beauty
Y bajo el cielo llanero se paseaban por las calles,
And in the sky of the plains they paraded through the streets,
Con sonrisas de alegría y perfume de sabana.
With smiles of joy and the fragrance of the savanna.
Y al despuntar la mañana con aires de una parranda,
And at dawn, with the airs of a party,
Cantándole a las muchachas en Elorza me encontraba,
Singing to the girls in Elorza I was found,
Y entre palos de aguardiente la vida feliz pasaba.
And among sticks of brandy I spent a happy life.
Y un lunes por la mañana, y un lunes por la mañana
And one Monday morning, and one Monday morning
A principio de la semana,
At the beginning of the week,
Se despidieron mis ojos, se despidieron mis ojos
My eyes said goodbye, my eyes said goodbye
De ese lindo panorama.
To this beautiful panorama.
¡Recordando con cariño!
Remembering with affection!
Recordando con cariño muchachas, pueblo y sabana,
Remembering with affection my girls, town and savanna,
Llanero muere cantando aunque esté penando el alma,
A plainsman dies singing even if his soul is in torment,
Soy nacido en el Apure, cantor de la tierra llana.
I was born in Apure, a singer of the flatlands.
Y mañana cuando muera no me lloren, mis paisanos,
And tomorrow when I die, don't mourn me, my countrymen,
Que me entierren en Arauca a sombras de un matapalo,
Let them bury me in Arauca in the shade of a matapalo,
Y que la espuma del río traiga recuerdos lejanos.
And may the foam of the river bring back distant memories.
...
...
Y un lunes por la mañana, y un lunes por la mañana
And one Monday morning, and one Monday morning
A principio de la semana,
At the beginning of the week,
Se despidieron mis ojos, se despidieron mis ojos
My eyes said goodbye, my eyes said goodbye
De ese lindo panorama.
To this beautiful panorama.
¡Recordando con cariño!
Remembering with affection!
Recordando con cariño muchachas, pueblo y sabana,
Remembering with affection my girls, town and savanna,
Llanero muere cantando aunque esté penando el alma,
A plainsman dies singing even if his soul is in torment,
Soy nacido en el Apure, cantor de la tierra llana.
I was born in Apure, a singer of the flatlands.
Y mañana cuando muera no me lloren, mis paisanos,
And tomorrow when I die, don't mourn me, my countrymen,
Que me entierren en Arauca a sombras de un matapalo,
Let them bury me in Arauca in the shade of a matapalo,
Y que la espuma del río traiga recuerdos lejanos.
And may the foam of the river bring back distant memories.





Авторы: Eneas Perdomo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.