Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - C'Est La Cristallisation Comme Dit Stendhal (Comédie Musicale "Anna")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est La Cristallisation Comme Dit Stendhal (Comédie Musicale "Anna")
Это Кристаллизация, Как Говорил Стендаль (Мюзикл "Анна")
Moi
j′te
dis
une
chose,
tu
perds
un
seul
instant
ta
lucidité,
t'es
foutu
Говорю
тебе,
дорогая,
потеряешь
на
секунду
ясность
ума
— и
ты
пропала.
Laisse-moi
rire,
tu
bois
comme
un
trou
Рассмешила,
пьешь
как
не
в
себя.
Ouais
t′es
foutu,
tu
perds
toutes
les
autres
Ага,
пропала,
потеряешь
всех
остальных.
C'est
la
cristallisation
comme
dit
Stendhal
Это
кристаллизация,
как
говорил
Стендаль.
Vous
êtes
pas
marrants
tout
les
deux,
c'est
l′même
cinéma
tout
les
soirs
Вы
оба
не
смешные,
каждый
вечер
одно
и
то
же
кино.
Toi
ça
va
hein,
non
mais
alors
Тебе-то
хорошо,
ну
конечно.
Si
tu
veux
qu′on
t'mette
sur
un
coup
tu
vas
t′tenir
tranquille
Если
хочешь,
чтобы
мы
тебя
взяли
в
дело,
будешь
сидеть
тихо.
Si
vous
croyez
qu'j′vous
ai
attendu
Если
вы
думаете,
что
я
вас
ждал.
C'est
pourquoi
je
dis
qu′la
lucidité
est
indispensable
Вот
почему
я
говорю,
что
ясность
ума
необходима.
Sinon
les
filles
te
possèdent
jusqu'à
la
gauche
Иначе
девицы
тебя
охмурят
подчистую.
Un
seul
remède,
changer
Только
одно
лекарство
— меняться.
Changer
pour
vous,
c'est
échanger
Меняться
для
вас
— это
обмениваться.
Ouais,
une
belle
partie
de
base-ball
(base
ball)
Ага,
отличная
игра
в
бейсбол
(бейсбол).
Une
partie
de
base-ball
(base
ball)
Игра
в
бейсбол
(бейсбол).
Moi
j′fais
bande
à
part,
ouais
j′fais
bande
à
part
(bande
à
part,
bande
à
part)
Я
играю
по
своим
правилам,
да,
играю
по
своим
правилам
(по
своим
правилам,
по
своим
правилам).
Et
oui,
chacun
son
jeu
mon
vieux
И
да,
у
каждого
своя
игра,
старик.
Tu
as
été
à
Londres
ces
jours-ci
Ты
был
в
Лондоне
на
днях?
Ouais
j'ai
ramené
ça
Ага,
вот
что
я
привез.
(Oh
oh
liberté,
liberté)
(О-о,
свобода,
свобода)
Encore
une
bière
Еще
пива.
(Quatre,
j′vais
vous
les
chercher)
(Четыре,
я
вам
их
принесу.)
Tu
la
connais
Ты
ее
знаешь?
Pourquoi
ça
t'intéresse
Почему
тебя
это
интересует?
Ah,
on
peut
t′brancher
si
tu
veux
А,
можем
тебя
с
ней
познакомить,
если
хочешь.
343-78-53,
ton
boulot
ça
marche
343-78-53,
твоя
работа
идет?
Ben
faut
qu'j′trouve
un
nom
pour
une
marque
de
chewing-gum
Да
надо
придумать
название
для
марки
жевательной
резинки.
(Baby
gum,
baby
gum)
(Бэби
гам,
бэби
гам)
Baby
gum
ça
va
pas
(Lolita
Lola
Gum)
Бэби
гам
не
подходит
(Лолита
Лола
Гам)
Ah
on
verra,
j'trouverai
bien
(baby
gum)
А,
посмотрим,
что-нибудь
придумаю
(бэби
гам)
Allez
pour
l'moment
faut
penser
à
s′marrer
hein,
ahah
(baby
gum,
baby
gum)
Ладно,
пока
надо
думать
о
том,
чтобы
повеселиться,
ага
(бэби
гам,
бэби
гам)
(Say,
say
gum)
(Сэй,
сэй
гам)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.