Serge Gainsbourg - C'est la cristallisation comme dit Stendhal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - C'est la cristallisation comme dit Stendhal




C'est la cristallisation comme dit Stendhal
Это кристаллизация, как говорил Стендаль
Moi j'te dis une chose. Tu perds un seul instant ta lucidité, t'es foutu
Я тебе вот что скажу, красотка. Потеряешь на секунду свою ясность ума и ты пропала.
Laisse-moi rire! Tu bois comme un trou
Рассмешила! Пьёшь как не в себя.
Ouais t'es foutu. Tu perds toutes les autres
Ага, пропала. Потеряешь всех остальных.
C'est la cristallisation comme dit Stendhal
Это кристаллизация, как говорил Стендаль.
Vous êtes pas marrants tout les deux, c'est l'même cinéma tout les soirs
Вы оба не смешные, каждый вечер одно и то же кино.
Toi ça va hein! Non mais alors
Тебе-то хорошо, да уж конечно!
Si tu veux qu'on t'mette sur un coup tu vas t't'nir tranquille
Если хочешь, чтобы тебя взяли в дело, веди себя спокойно.
Si vous croyez qu'j'vous ai attendu
Если вы думаете, что я вас ждал...
C'est pourquoi je dis qu'la lucidité est indispensable
Вот почему я говорю, что ясность ума необходима.
Sinon les filles te possèdent jusqu'à la gauche
Иначе девицы тебя охмурят по полной.
Un seul remède, changer
Только одно лекарство меняться.
Changer pour vous, c'est échanger
Меняться для вас это размениваться.
Ouais, une belle partie de base-ball (Base ball)
Ага, отличная игра в бейсбол (Бейсбол).
Une belle partie de base-ball (Base ball)
Отличная игра в бейсбол (Бейсбол).
Moi j'fais bande à part, ouais j'fais bande à part (Bande à part, bande à part)
А я играю сам по себе, да, сам по себе (Сам по себе, сам по себе).
Et oui, chacun son jeu mon vieux
И да, у каждого своя игра, старик.
Tu as été à Londres ces jours-ci?
Ты был в Лондоне на днях?
Ouais j'ai ramené ça
Ага, вот что привёз.
Oh oh liberté, liberté
О-о, свобода, свобода.
Encore une bière
Ещё пива.
Deux
Два.
Trois
Три.
Quatre, j'vais vous les chercher
Четыре, я пойду принесу.
Tu la connais?
Ты её знаешь?
Pourquoi ça t'intéresse?
А тебе-то что?
Ah! On peut t'brancher si tu veux
А! Можем тебя с ней познакомить, если хочешь.
343-78-53. Ton boulot ça marche?
343-78-53. Как твоя работа?
Ben faut qu'j'trouve un nom pour une marque de chewing-gum
Да надо придумать название для марки жевательной резинки.
Baby gum, Baby gum
Бэби гам, бэби гам.
Baby gum ça va pas? (Lolita Lola Gum)
Бэби гам не подходит? (Лолита Лола Гам)
Ah on verra, j'trouverai bien (Baby gum)
А, посмотрим, что-нибудь придумаю (Бэби гам).
Allez pour l'moment faut penser à s'marrer hein, ahah
Ладно, пока надо думать о том, чтобы повеселиться, ахаха.





Авторы: Serge Gainsbourg, Guillaume Siron, Bruno Ralle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.