Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - C'est la cristallisation comme dit Stendhal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la cristallisation comme dit Stendhal
Это кристаллизация, как говорил Стендаль
Moi
j'te
dis
une
chose.
Tu
perds
un
seul
instant
ta
lucidité,
t'es
foutu
Я
тебе
вот
что
скажу,
красотка.
Потеряешь
на
секунду
свою
ясность
ума
– и
ты
пропала.
Laisse-moi
rire!
Tu
bois
comme
un
trou
Рассмешила!
Пьёшь
как
не
в
себя.
Ouais
t'es
foutu.
Tu
perds
toutes
les
autres
Ага,
пропала.
Потеряешь
всех
остальных.
C'est
la
cristallisation
comme
dit
Stendhal
Это
кристаллизация,
как
говорил
Стендаль.
Vous
êtes
pas
marrants
tout
les
deux,
c'est
l'même
cinéma
tout
les
soirs
Вы
оба
не
смешные,
каждый
вечер
одно
и
то
же
кино.
Toi
ça
va
hein!
Non
mais
alors
Тебе-то
хорошо,
да
уж
конечно!
Si
tu
veux
qu'on
t'mette
sur
un
coup
tu
vas
t't'nir
tranquille
Если
хочешь,
чтобы
тебя
взяли
в
дело,
веди
себя
спокойно.
Si
vous
croyez
qu'j'vous
ai
attendu
Если
вы
думаете,
что
я
вас
ждал...
C'est
pourquoi
je
dis
qu'la
lucidité
est
indispensable
Вот
почему
я
говорю,
что
ясность
ума
необходима.
Sinon
les
filles
te
possèdent
jusqu'à
la
gauche
Иначе
девицы
тебя
охмурят
по
полной.
Un
seul
remède,
changer
Только
одно
лекарство
– меняться.
Changer
pour
vous,
c'est
échanger
Меняться
для
вас
– это
размениваться.
Ouais,
une
belle
partie
de
base-ball
(Base
ball)
Ага,
отличная
игра
в
бейсбол
(Бейсбол).
Une
belle
partie
de
base-ball
(Base
ball)
Отличная
игра
в
бейсбол
(Бейсбол).
Moi
j'fais
bande
à
part,
ouais
j'fais
bande
à
part
(Bande
à
part,
bande
à
part)
А
я
играю
сам
по
себе,
да,
сам
по
себе
(Сам
по
себе,
сам
по
себе).
Et
oui,
chacun
son
jeu
mon
vieux
И
да,
у
каждого
своя
игра,
старик.
Tu
as
été
à
Londres
ces
jours-ci?
Ты
был
в
Лондоне
на
днях?
Ouais
j'ai
ramené
ça
Ага,
вот
что
привёз.
Oh
oh
liberté,
liberté
О-о,
свобода,
свобода.
Encore
une
bière
Ещё
пива.
Quatre,
j'vais
vous
les
chercher
Четыре,
я
пойду
принесу.
Tu
la
connais?
Ты
её
знаешь?
Pourquoi
ça
t'intéresse?
А
тебе-то
что?
Ah!
On
peut
t'brancher
si
tu
veux
А!
Можем
тебя
с
ней
познакомить,
если
хочешь.
343-78-53.
Ton
boulot
ça
marche?
343-78-53.
Как
твоя
работа?
Ben
faut
qu'j'trouve
un
nom
pour
une
marque
de
chewing-gum
Да
надо
придумать
название
для
марки
жевательной
резинки.
Baby
gum,
Baby
gum
Бэби
гам,
бэби
гам.
Baby
gum
ça
va
pas?
(Lolita
Lola
Gum)
Бэби
гам
не
подходит?
(Лолита
Лола
Гам)
Ah
on
verra,
j'trouverai
bien
(Baby
gum)
А,
посмотрим,
что-нибудь
придумаю
(Бэби
гам).
Allez
pour
l'moment
faut
penser
à
s'marrer
hein,
ahah
Ладно,
пока
надо
думать
о
том,
чтобы
повеселиться,
ахаха.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg, Guillaume Siron, Bruno Ralle
Альбом
Anna
дата релиза
01-10-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.