Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - La nuit d'Octobre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honte
à
toi
qui
la
première
m'a
appris
la
trahison
Позор
тебе,
кто
первым
научил
меня
предательству
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
И
от
ужаса
и
гнева
я
потерял
рассудок.
Et
d'horreur
et
de
colère
m'a
fait
perdre
la
raison
И
от
ужаса
и
гнева
я
потерял
рассудок.
Honte
à
toi
femme
à
l'œil
sombre,
dont
les
funestes
amours
Позор
тебе,
женщина
с
темными
глазами,
чью
печальную
любовь
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Похоронили
в
тени
мою
весну
и
мои
прекрасные
дни
Ont
enseveli
dans
l'ombre
mon
printemps
et
mes
beaux
jours
Похоронили
в
тени
мою
весну
и
мои
прекрасные
дни
C'est
ta
voix,
c'est
ton
sourire,
c'est
ton
regard
corrupteur
Это
твой
голос,
это
твоя
улыбка,
это
твой
развращающий
взгляд.
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
Которые
научили
меня
проклинать
до
притворства
счастья
Qui
m'ont
appris
à
maudire
jusqu'au
semblant
du
bonheur
Которые
научили
меня
проклинать
до
притворства
счастья
C'est
ta
jeunesse,
c'est
tes
charmes
qui
m'ont
fait
desespérer
Это
твоя
молодость,
это
твои
прелести,
которые
заставили
меня
разочароваться.
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
И
если
я
сомневаюсь
в
слезах,
то
я
видел,
как
ты
плачешь.
Et
si
je
doute
des
larmes
c'est
que
je
t'ai
vu
pleurer
И
если
я
сомневаюсь
в
слезах,
то
я
видел,
как
ты
плачешь.
Honte
à
toi,
j'étais
encore,
aussi
simple
qu'un
enfant
Позор
тебе,
я
все
еще
был
таким
же
простым,
как
ребенок
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Как
цветок
на
рассвете,
мое
сердце
открылось,
любя
тебя
Comme
une
fleur
à
l'aurore
mon
cœur
s'ouvrait
en
t'aimant
Как
цветок
на
рассвете,
мое
сердце
открылось,
любя
тебя
Certes
ce
cœur
sans
défense,
pu
sans
peine
être
abusé
Конечно,
это
беззащитное
сердце,
которым
можно
было
без
труда
злоупотребить
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
Но
оставить
ему
невинность
было
еще
проще
Mais
lui
laisser
l'innocence
était
encore
plus
aisé
Но
оставить
ему
невинность
было
еще
проще
Honte
à
toi,
qui
fut
la
mer
de
mes
premieres
douleurs
Позор
тебе,
который
был
морем
моих
первых
страданий
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
И
ты
сделал
так,
чтобы
из
моего
века
хлынул
источник
плача.
Et
tu
fis
de
ma
paupière
jaillir
la
source
des
pleurs
И
ты
сделал
так,
чтобы
из
моего
века
хлынул
источник
плача.
Elle
coule
sois
en
sûr
et
rien
ne
la
tarira
Она
течет,
будь
уверен,
и
ничто
ее
не
иссякнет
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
Она
выходит
из
раны,
которая
никогда
не
заживет
Elle
sort
d'une
blessure
qui
jamais
ne
guérira
Она
выходит
из
раны,
которая
никогда
не
заживет
Mais
dans
cette
source
amère,
du
moins
je
m'laverais
Но
в
этом
горьком
источнике,
по
крайней
мере,
я
бы
умылся
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
я
бы
оставил
там,
я
надеюсь,
что
твое
воспоминание
будет
затронуто
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
я
бы
оставил
там,
я
надеюсь,
что
твое
воспоминание
будет
затронуто
Et
j'y
laisserais
j'espère
ton
souvenir
aborré
И
я
бы
оставил
там,
я
надеюсь,
что
твое
воспоминание
будет
затронуто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.