Serge Gainsbourg - La bataille de Friedland - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - La bataille de Friedland




La bataille de Friedland
The Battle of Friedland
Il était une fois
There was once
Une jambe de bois
A wooden leg
Qui cherchait un amateur
Who was looking for a lover
Elle se dit " Ma foi
She said to herself " My faith
Si personne ne veut de moi
If nobody wants me
Je me fous une balle en plein cœur "
I'll put a bullet through my heart "
Mais voilà qu'soudain
But then suddenly
Elle entend au loin
She hears in the distance
Une sonnerie de clairon
A bugle call
Elle se dit: " Parfait
She said to herself: " Perfect
C'est le moment ou jamais
This is the moment or never
D'me trouver une situation "
To find myself a situation "
Arrivée sur l'champ d'bataille
Arrived on the battlefield
Au plus fort de la mitraille
At the height of the gunfire
Elle croise un boulet d'canon
She crosses paths with a cannonball
Qui sifflait à pleins poumons
Who was whistling at the top of its lungs
Elle lui dit: " Mon pote
She said to him: " My friend
Ta p'tite gueule me botte
Your little face turns me on
Toi qui vas tuer les cosaques
You who are going to kill the Cossacks
Soit donc un amour
So be a darling
Fais pour moi un p'tit détour
Make a little detour for me
Avant d'partir à l'attaque
Before you go on the attack
Mais voilà le hic
But here's the rub
J'aime pas les moujiks
I don't like the moujiks
Et si tu veux m'arranger
And if you want to help me
Tourne plutôt casaque
Turn your coat instead
Passe du coté des cosaques
Go over to the side of the Cossacks
Vise moi c't'officier français
Aim for that French officer
Si tu lui fauches une guibole
If you mow down one of his legs
Tu peux me croire sur parole
You can take my word for it
Qu'si la gangrène s'y met pas
That if gangrene doesn't set in
Je serai sa jambe de bois "
I'll be his wooden leg "
" C'est bien délicat
" That's very delicate
Ce que tu m'demandes "
What you're asking me there "
Répondit l'boulet d'canon
Replied the cannonball
" T'as une tête de bois
" You've got a wooden head
C'est pour ça qu'tu comprends pas
That's why you don't understand
Que c'est d'la haute trahison
That it's high treason
Mais va, te frappe pas
But go on, don't hit yourself
N'fais pas cette gueule-là
Don't pull that face
Allons n'aies plus d'amertume
Come on, don't be bitter anymore
Que ne f'rait-on pas
What wouldn't one do
Pour une jolie jambe de bois
For a pretty wooden leg
J'vais lui voler dans les plumes "
I'm going to ruffle his feathers "
Et le voilà qui s'élance
And there he goes, rushing off
Mais pour comble de malchance
But to add insult to injury
L'officier qui vient d'le voir
The officer who has just seen him
Se baisse et l'prend en pleine poire
Bends down and takes him square in the face
" Espèce de crétin
" You idiot
Ça c'est pas malin "
That's not clever "
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
" Maint'nant qu'il est mort
" Now that he's dead
Il n'a plus besoin d'support
He doesn't need a support anymore
J'ai eu tort d'compter sur toi "
I was wrong to count on you "
" Tu m'prends pour un con "
" You take me for an idiot "
Dit l'boulet d'canon
Said the cannonball
" Mais moi j'vais bien t'posséder
" But I'm going to possess you
La colère le saoule
Anger makes him drunk
Et le v'là qui perd la boule
And he loses his mind
Il s'en va tout dégoiser
He goes off chattering
Ils passèrent en cour martiale
They were court-martialled
Et pour sauver la morale
And to save morale
La petite fut condamnée
The little one was sentenced
À avoir l'boulet au pied
To having the ball at her feet
" Mais c'est qu'ça m'fait une belle jambe
" But that's a fine leg
De t'voir toujours dans ma jambe "
To see you always in my leg "
S'écria la jambe de bois
Cried the wooden leg
" Pourvu qu'ça dure
" As long as it lasts
Je touch' du bois... "
I touch wood... "






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.