Текст и перевод песни Serge Gainsbourg - Un poison violent, c'est ça l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un poison violent, c'est ça l'amour
A Violent Poison, That's Love
- Qu'est-ce
autre
chose
que
la
vie
des
sens,
qu'un
mouvement
alternatif
- What
else
is
the
life
of
the
senses,
than
an
alternating
movement
Qui
va
de
l'appétit
au
dégoût
et
du
dégoût
à
l'appétit,
That
goes
from
appetite
to
disgust
and
from
disgust
to
appetite,
De
l'appétit
au
dégoût
et
du
dégoût
à
l'appétit...
From
appetite
to
disgust
and
from
disgust
to
appetite...
- J'
m'en
fous!
- I
don't
care!
- Ta
gueule,
laisse-moi
finir!
- Shut
up,
let
me
finish!
L'âme
flottant
toujours
incertaine
entre
l'ardeur
qui
se
renouvelle
The
soul
always
floating
uncertain
between
the
ardor
that
renews
itself
L'ardeur
qui
se
renouvelle
et
l'ardeur
qui
se
ralentit,
The
ardor
that
renews
itself
and
the
ardor
that
slows
down,
L'ardeur
qui
se
renouvelle
et
l'ardeur
qui
se
ralentit...
The
ardor
that
renews
itself
and
the
ardor
that
slows
down...
- Ah!
j'
m'en
fous!
- Ah!
I
don't
care!
- Mais
dans
ce
mouvement
perpétuel,
de
l'appétit
au
dégoût,
- But
in
this
perpetual
movement,
from
appetite
to
disgust,
De
l'appétit
au
dégoût
et
du
dégoût
à
l'appétit,
From
appetite
to
disgust
and
from
disgust
to
appetite,
On
ne
laisse
pas
de
divertir
par
l'image
d'une
liberté
errante.
We
do
not
allow
ourselves
to
be
distracted
by
the
image
of
an
errant
freedom.
Tu
sais
de
qui
c'est?
Do
you
know
who
said
that?
- Bravo!
Tu
veux
une
oraison
funèbre?
- Bravo!
Do
you
want
a
funeral
oration?
- Ah
non!
Parce
que
moi
je
suis
assez
cynique
pour
en
faire
ma
ligne
de
conduite.
- Ah
no!
Because
I
am
cynical
enough
to
make
it
my
line
of
conduct.
- Oh
t'
es
dégueulasse!
dégueulasse
mon
vieux!
- Oh,
you're
disgusting!
disgusting,
my
old
man!
- Ouais,
ouais!
un
peu
amnésique
sur
les
bords,
hein.
Voilà
où
ça
mène.
- Yeah,
yeah!
a
bit
amnesiac
on
the
edges,
huh.
That's
where
it
leads.
Un
poison
violent,
c'est
ça
l'amour
A
violent
poison,
that's
love
Un
truc
à
n'
pas
dépasser
la
dose
Something
not
to
exceed
the
dose
C'est
comme
en
bagnole
It's
like
in
a
car
Au
compteur
cent
quatre-vingts
One
hundred
and
eighty
on
the
odometer
À
la
borne
cent
quatre-vingt-dix
At
the
one
hundred
and
ninety
mark
Effusion
de
sang
Effusion
of
blood
Voilà
j'
te
donne
un
conseil.
Tu
tiens
à
ta
peau:
laisse
tomber!
Here
I
give
you
a
piece
of
advice.
You
care
about
your
skin:
drop
it!
- Tu
cours
après
une
ombre,
tu
vois.
Et
c'est
même
pas
la
mienne.
- You're
chasing
a
shadow,
you
see.
And
it's
not
even
mine.
Encore
elle
serait
sur
les
colonnes
Morris,
je
pourrais
l'attendre
à
l'entrée
des
artistes.
If
she
was
on
the
Morris
columns,
I
could
wait
for
her
at
the
artists'
entrance.
Mais
elle
est
insaisissable.
Où
veux-tu
que
j'
la
trouve?
But
she's
elusive.
Where
do
you
want
me
to
find
her?
- Ah
mon
p'tit
Armstrong
Jones
y
fallait
pas
faire
d'
la
photographie.
- Ah,
my
little
Armstrong
Jones,
you
shouldn't
have
taken
up
photography.
- Oh
toi
t'
es
écurant.
On
n'
peut
pas
discuter
avec
toi.
Tu
prends
tout
à
la
blague.
- Oh,
you're
disgusting.
We
can't
talk
to
you.
You
take
everything
as
a
joke.
- Ah
erreur!
erreur
justement!
Un
de
ces
quatre
tu
verras:
tu
m'
rendras
raison.
Écoute:
- Ah
error!
error
precisely!
One
of
these
four
you
will
see:
you
will
give
me
reason.
Listen:
Quand
tu
en
auras
marre
When
you're
fed
up
J'ai
une
petite
pour
toi
I
have
a
little
one
for
you
Complètement
demeurée
Completely
out
of
her
mind
Mais
tellement
esthétique
But
so
aesthetically
pleasing
- Oh
te
fatigue
pas
va!
Allez
salut!
- Oh,
don't
bother!
Come
on,
goodbye!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.