Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Variations Sur Marilou
Вариации на тему Марилу
Dans
son
regard
absent
et
son
iris
absinthe
В
её
отсутствующем
взгляде
и
абсентовом
цвете
радужки
Tandis
que
Marilou
s'amuse
à
faire
des
volutes
de
sèches
au
menthol
Пока
Марилу
забавляется,
выпуская
ментоловые
кольца
дыма
Entre
deux
bulles
de
comic
strip
Между
двумя
пузырями
комикса
Tout
en
jouant
avec
le
zip
de
ses
"Levi's"
Играя
с
молнией
своих
"Levi's"
Je
lis
le
vice
et
je
pense
à
Carol
Lewis
Я
вижу
порок
и
думаю
о
Кэрол
Льюис
Dans
son
regard
absent
et
son
iris
absinthe
В
её
отсутствующем
взгляде
и
абсентовом
цвете
радужки
Tandis
que
Marilou
s'évertue
à
faire
des
volutes
de
sèches
au
menthol
Пока
Марилу
старательно
выдувает
ментоловые
кольца
дыма
Entre
deux
bulles
de
comic
strip
Между
двумя
пузырями
комикса
Tout
en
jouant
avec
son
zip
Играя
со
своей
молнией
À
entrebâiller
ses
"Levi's"
Приоткрывая
свои
"Levi's"
Dans
son
regard
absent
et
son
iris
absinthe
dis
je
В
её
отсутствующем
взгляде
и
абсентовом
цвете
радужки,
говорю
я
Je
lis
le
vice
de
baby
doll
Я
вижу
порок
куколки
Et
je
pense
à
Lewis
Carroll
И
думаю
о
Льюисе
Кэрролле
Dans
son
regard
absent
et
son
iris
absinthe
В
её
отсутствующем
взгляде
и
абсентовом
цвете
радужки
Quand
crachent
les
enceintes
de
la
sono
lançant
Когда
из
динамиков
несется
какофония
звуков
À
cor
de
cartes
et
de
quintes
Карточных
мастей
и
квинт
Tandis
que
Marilou
s'esquinte
Пока
Марилу
гробит
La
santé,
s'éreinte
Своё
здоровье,
изматывает
себя
À
s'envoyer
en
l'air
Улетая
в
облака
Lorsqu'en
un
songe
absurde
Marilou
se
résorbe
Когда
в
абсурдном
сне
Марилу
растворяется
Que
son
coma
l'absorbe
en
pratiques
obscures
Когда
кома
поглощает
её
в
темных
практиках
Sa
pupille
est
absente,
et
son
iris
absinthe
Её
зрачок
отсутствует,
а
радужка
цвета
абсента
Sous
ses
gestes
se
teintent
extases
sous
jacentes
Под
её
жестами
скрываются
тайные
экстазы
À
son
regard
le
vice
donne
un
coté
salace
Её
взгляд
приобретает
порочный,
похотливый
оттенок
Un
peu
du
bleu
lavasse
de
sa
paire
de
"Levi's"
Немного
от
синевы
её
"Levi's"
Tandis
qu'elle
exhale
un
soupir
au
menthol
Пока
она
выдыхает
ментоловый
вздох
Ma
débile
mentale
perdue
en
son
exil
physique
et
cérébral
Моя
слабоумная,
потерянная
в
своём
физическом
и
умственном
изгнании
Joue
avec
le
métal
de
son
zip
et
la
taule
de
corail
apparaît
Играет
с
металлической
молнией,
и
появляется
коралловый
отблеск
Elle
s'y
coca
colle
un
doigt
qui
en
arrêt
au
bord
de
corolle
Она
прикасается
к
нему
пальцем,
который,
замирая
на
краю
венчика
Est
pris
près
du
calice
du
vertige
d'Alice
de
Lewis
Carroll
Замирает
у
чаши
головокружения
Алисы
Льюиса
Кэрролла
Lorsqu'en
songes
obscurs
Marilou
se
résorbe
Когда
в
темных
снах
Марилу
растворяется
Que
son
coma
l'absorbe
en
des
rêves
absurdes
Когда
кома
поглощает
её
в
абсурдных
грёзах
Sa
pupille
s'absente,
et
son
iris
absinthe
Её
зрачок
исчезает,
а
радужка
цвета
абсента
Subreptissement
se
teinte
de
plaisirs
sans
l'attente
Незаметно
окрашивается
в
цвета
неожиданных
удовольствий
Perdu
dans
son
exil
physique
et
cérébral
Потерянная
в
своём
физическом
и
умственном
изгнании
Un
à
un
elle
exhale
des
soupirs
fébriles
parfumés
au
menthol
Один
за
другим
она
выдыхает
лихорадочные
вздохи
с
ароматом
ментола
Ma
débile
mentale
fait
teinter
le
métal
de
son
zip
Моя
слабоумная
заставляет
металлическую
молнию
переливаться
Et
narcisse
elle
pousse
le
vice
И,
самовлюблённая,
погружается
в
порок
Dans
la
nuit
bleue
lavasse
de
sa
paire
de
"Levi's"
В
синей
ночи
своих
"Levi's"
Arrivée
au
pubis,
de
son
sexe
corail
écartant
la
corolle
Достигнув
лобка,
её
кораллового
лона,
раздвигая
лепестки
Prise
au
bord
du
calice
de
Vertigo,
Alice
s'enfonce
jusqu'à
l'os
Оказавшись
на
краю
чаши
Вертиго,
Алиса
погружается
до
костей
Au
pays
des
malices
de
Lewis
Carroll
В
страну
чудес
Льюиса
Кэрролла
Pupilles
absente,
iris
absinthe,
baby
doll
Отсутствующие
зрачки,
абсентовая
радужка,
куколка
Écoute
ses
idoles,
Jimi
Hendrix,
Elvis
Presley,
T-Rex,
Alice
Cooper
Слушает
своих
кумиров,
Джими
Хендрикса,
Элвиса
Пресли,
T-Rex,
Элиса
Купера
Lou
Reed,
Les
Rolling
Stones
elle
en
est
folle
Лу
Рида,
The
Rolling
Stones,
она
от
них
без
ума
Là
d'ssus
cette
narcisse
se
plonge
avec
délice
Там
эта
самовлюблённая
с
наслаждением
погружается
Dans
la
nuit
bleue
pétrole
de
sa
paire
de
"Levi's"
В
синюю,
как
нефть,
ночь
своих
"Levi's"
Elle
arrive
au
pubis
et
très
cool
au
menthol
Она
достигает
лобка,
и
очень
хладнокровно,
с
ментолом
Elle
se
self
control
son
petit
orifice
Она
контролирует
своё
маленькое
отверстие
Enfin
poussant
le
vice
jusqu'au
bord
du
calice
Наконец,
доводя
порок
до
края
чаши
D'un
doigt
sex-symbol
s'écartant
la
corolle
Пальцем
секс-символа,
раздвигая
лепестки
Sur
fond
de
rock
and
roll
s'égare
mon
Alice
Под
звуки
рок-н-ролла
блуждает
моя
Алиса
Aux
pays
des
malices
de
Lewis
Carroll
В
стране
чудес
Льюиса
Кэрролла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.