Текст и перевод песни Serge Lama & Anggun - Une ile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miscellaneous
Miscellaneous
Paroles:
Serge
Lama
Lyrics:
Serge
Lama
Musique:
Yves
Gilbert
Music:
Yves
Gilbert
(C)
1969
by
Sidonie
et
Éditions
Serge
Lama
(C)
1969
by
Sidonie
et
Éditions
Serge
Lama
R
Une
île
entre
le
ciel
et
l'eau
R
An
island
between
the
sky
and
the
water
Une
île
sans
hommes
ni
bateaux,
An
island
without
men
or
boats,
Inculte,
un
peu
comme
une
insulte,
Uncultivated,
a
bit
like
an
insult,
Sauvage,
sans
espoir
de
voyage,
Wild,
with
no
hope
of
travel,
Une
île,
une
île
An
island,
an
island
Entre
le
ciel
et
l'eau.
Between
the
sky
and
the
water.
1 Ce
serait
là,
face
à
la
mer
immense
1 It
would
be
there,
facing
the
immense
sea
Là,
sans
espoir
d'espérance,
There,
without
hope
of
hope,
Tout
seul
face
à
ma
destinée,
Alone
facing
my
destiny,
Plus
seul
qu'au
coeur
d'une
forêt,
More
alone
than
in
the
heart
of
a
forest,
Ce
serait
là
dans
ma
propre
défaite
It
would
be
there
in
my
own
defeat
Tout
seul
sans
espoir
de
conquête
Alone
without
hope
of
conquest
Que
je
saurais
enfin
pourquoi
That
I
would
finally
know
why
Je
t'ai
quittée,
moi
qui
n'aime
que
toi.
I
left
you,
I
who
love
only
you.
R
Une
île
comme
une
cible
d'or
R
An
island
like
a
golden
target
Tranquille
comme
un
enfant
qui
dort,
Peaceful
like
a
sleeping
child,
Fidèle
à
en
mourir
pour
elle,
Faithful
to
die
for
her,
Cruelle
à
force
d'être
belle;
Cruel
because
she
is
beautiful;
Une
île,
une
île
An
island,
an
island
Comme
un
enfant
qui
dort.
Like
a
sleeping
child.
2 Ce
serait
là,
face
à
la
mer
immense
2 It
would
be
there,
facing
the
immense
sea
Là,
pour
venger
mes
vengeances,
There,
to
avenge
my
revenge,
Tout
seul
avec
mes
souvenirs,
Alone
with
my
memories,
Plus
seul
qu'au
moment
de
mourir.
More
alone
than
at
the
moment
of
death.
Ce
serait
là,
au
coeur
de
Sainte-Hélène,
It
would
be
there,
in
the
heart
of
Saint
Helena,
Sans
joie,
sans
amour
et
sans
haine
Without
joy,
without
love
and
without
hate
Que
je
saurais
enfin
pourquoi
That
I
would
finally
know
why
Je
t'ai
quittée,
moi
qui
n'aime
que
toi.
I
left
you,
I
who
love
only
you.
R
Une
île
entre
le
ciel
et
l'eau.
R
An
island
between
the
sky
and
the
water.
Une
île
sans
hommes
ni
bateaux,
An
island
without
men
or
boats,
Inculte
un
peu
comme
une
insulte,
Uncultivated
a
bit
like
an
insult,
Sauvage,
sans
espoir
de
voyage.
Wild,
with
no
hope
of
travel.
Une
île,
cette
île,
mon
île
An
island,
this
island,
my
island
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.