Текст и перевод песни Serge Lama & Lynda Lemay - L'enfant d'un autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant d'un autre
Чужой ребенок
Et
l'absence
est
venue
poser
ses
grandes
ailes
И
вот
отсутствие
пришло,
раскинув
свои
большие
крылья
Sur
le
berceau
muet
qui
ne
chantera
plus
Над
безмолвной
колыбелью,
что
больше
не
запоёт.
Elle
est
partie
sans
moi,
je
reste
seul
sans
elle
Ты
ушла
без
меня,
я
остался
один,
без
тебя
Et
sans
cet
enfant
de
trois
ans
don't
je
n'suis
même
pas
le
père
И
без
этого
трёхлетнего
малыша,
чьим
отцом
я
даже
не
являюсь.
Mais
qui
devenait
mon
enfant,
peu
à
peu
Но
который
становился
моим
ребенком,
мало-помалу.
C'est
elle
qui
est
partie
mais
c'est
lui
qui
me
manque
Это
ты
ушла,
но
мне
не
хватает
его,
Ce
tout
petit
garçon
qui
n'était
pas
de
moi
Этого
малыша,
который
не
был
моим
по
крови,
Mais
qui
avait
su
lier
mon
âme
saltimbanque
Но
который
сумел
привязать
мою
бродячую
душу
Avec
sa
tête
dans
mon
cou,
avec
son
rire
dans
sa
gorge
Своей
головкой
у
меня
на
плече,
своим
смехом,
звучащим
в
горле.
Ne
plus
l'avoir
contre
ma
joue,
ça
me
rend
malheureux
Больше
не
чувствовать
его
щеку
у
своей
- это
делает
меня
несчастным.
Les
enfants
sont
le
fruit
des
femmes
pas
des
hommes
Дети
- это
плод
женщин,
а
не
мужчин,
Et
quel
que
soit
celui
qui
fait
germer
la
pomme
И
кто
бы
ни
заставил
прорасти
яблоко,
Le
père,
pour
l'enfant,
c'est
celui
qui
est
là
Отцом
для
ребенка
становится
тот,
кто
рядом,
Celui
qui
caresse
sa
mère
et
qui
lui
tend
les
bras.
Тот,
кто
ласкает
его
мать
и
кто
протягивает
ему
руки.
Sans
doute
aimera-t-il
autant
ses
futurs
pères
Несомненно,
он
будет
любить
так
же
сильно
своих
будущих
отцов,
Ses
parrains,
ses
tontons
que
sa
mère
aimera
Своих
крестных,
своих
дядей,
которых
полюбит
его
мать.
Mais
moi
je
garderai
pour
ses
anniversaires
Но
я
сохраню
в
глубине
души
для
его
дней
рождения
Une
pensée
au
fond
de
moi
Мысль
о
нем.
J'me
dirai:
"Tiens,
il
a
vingt
berges"
Я
скажу
себе:
"Смотри,
ему
уже
двадцать",
Lorsque
j'y
pense
quelquefois
Когда
я
думаю
об
этом
иногда,
J'me
sens
devenir
vieux
Я
чувствую,
как
старею.
Les
enfants
des
voisins,
on
les
trouve
stupides
Чужих
детей
мы
находим
глупыми,
Ils
ne
servent
à
nos
yeux
qu'à
faire
pousser
des
rides
В
наших
глазах
они
нужны
лишь
для
того,
чтобы
множить
морщины,
Mais
lorsque
par
hasard,
on
en
a
un
qui
est
là
Но
когда,
по
воле
случая,
у
нас
появляется
такой,
Qui
a
les
yeux
noirs
de
sa
mère
С
черными
глазами
своей
матери,
On
l'aime
malgré
soi.
Мы
любим
его,
сами
того
не
желая.
Et
l'absence
est
venue
peser
sur
ma
détresse
И
вот
отсутствие
пришло,
тяжким
грузом
лечь
на
мою
душу
Dans
la
chambre
déserte
où
manquent
ses
jouets
В
этой
пустой
комнате,
где
не
хватает
его
игрушек.
Rien
n'le
remplacera,
ni
mes
futures
maîtresses
Ничто
не
заменит
его,
ни
мои
будущие
возлюбленные,
Ni
mon
travail,
ni
le
beau
temps
Ни
моя
работа,
ни
хорошая
погода.
Je
suis
démuni
comme
un
père
qui
vient
de
perdre
son
enfant
Я
опустошен,
как
отец,
только
что
потерявший
своего
ребенка,
Et
je
suis
malheureux.
И
я
несчастен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.