Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Chili Comme A Prague
In Chile wie in Prag
Au
Chili
comme
à
Prague
In
Chile
wie
in
Prag
Toujours
la
même
vague
Immer
die
gleiche
Welle
Toujours
les
mêmes
murs
Immer
die
gleichen
Mauern
Bouchant
le
même
azur
Die
den
Himmel
verdecken
Au
nom
des
noms
en
isme
Im
Namen
der
-ismen
On
torture
et
l'on
tue
Wird
gefoltert
und
getötet
Dans
un
même
lyrisme
Mit
dem
gleichen
Pathos
Auquel
hélas
on
s'habitue
An
das
man
sich
leider
gewöhnt
Au
Chili
comme
à
Prague
In
Chile
wie
in
Prag
Toujours
la
même
dague
Immer
der
gleiche
Dolch
Toujours
la
même
mort
Immer
der
gleiche
Tod
Et
les
mêmes
remords
Und
dieselbe
Reue
Et
toujours
la
jeunesse
Und
immer
die
Jugend
En
tête
du
troupeau
An
der
Spitze
der
Herde
Et
la
même
vieillesse
Und
das
gleiche
Alter
Pour
hériter
de
son
drapeau
Das
ihr
Banner
erbt
Toujours
les
mêmes
larmes
Immer
die
gleichen
Tränen
Après
les
mêmes
armes
Nach
den
gleichen
Waffen
À
Prague
ou
au
Chili
In
Prag
oder
in
Chile
Toujours
la
même
nuit
Immer
die
gleiche
Nacht
Et
toujours
la
harangue
Und
immer
die
Reden
Des
prophètes
sacrés
Der
heiligen
Propheten
Dont
on
coupe
la
langue
Deren
Zunge
man
abschneidet
Et
qu'on
réhabilite
après
Und
die
man
später
rehabilitiert
Et
qu'on
réhabilite
après
Und
die
man
später
rehabilitiert
Au
fond
des
mêmes
tombes
In
der
Tiefe
der
Gräber
Des
mêmes
hécatombes
Der
gleichen
Massaker
Et
les
mêmes
Jésus
Und
die
gleichen
Jesusse
Qui
meurent
inaperçus
Die
unbemerkt
sterben
Sur
le
même
calvaire
Auf
dem
gleichen
Kalvarienberg
Avec
la
même
foi
Mit
dem
gleichen
Glauben
Et
qu'on
met
sous
la
terre
Und
die
man
begräbt
Dont
ils
renaissent
chaque
fois
Aus
dem
sie
jedes
Mal
auferstehen
Toujours
les
mêmes
maîtres
Immer
die
gleichen
Herren
Et
les
mêmes
sous-maîtres
Und
die
gleichen
Untergebenen
La
même
hiérarchie
Die
gleiche
Hierarchie
Pour
le
même
gâchis
Für
das
gleiche
Chaos
Toujours
l'unique
sceptre
Immer
das
gleiche
Zepter
Aux
mains
d'un
seul
tyran
In
der
Hand
eines
Tyrannen
Et
les
marches
funèbres
Und
die
Trauermärsche
Après
les
marches
en
avant
Nach
den
Vorwärts-Schritten
Toujours
les
mêmes
gloires
Immer
die
gleichen
Triumphe
Et
les
mêmes
victoires
Und
die
gleichen
Siege
Toujours
la
même
paix
Immer
der
gleiche
Frieden
Succédant
à
l'épée
Der
dem
Schwert
folgt
Les
mêmes
après-guerres
Die
gleichen
Nachkriegszeiten
Où
l'on
croit
à
nouveau
Wo
man
wieder
glaubt
Que
les
hommes
sont
frères
Dass
die
Menschen
Brüder
sind
En
dehors
du
froid
du
tombeau
Jenseits
der
Kälte
des
Grabs
Puis
après
les
charognes
Dann
nach
den
Kadavern
De
nouveau
les
ivrognes
Wieder
die
Betrunkenen
Balancent
entre
deux
rots
Die
zwischen
zwei
Rülpsern
schwanken
Dans
les
mêmes
bistrots
In
denselben
Kneipen
Les
mêmes
conneries
Die
gleichen
Dummheiten
Avec
le
même
aplomb
Mit
demselben
Hochmut
Pour
éblouir
les
filles
Um
die
Mädchen
zu
verführen
Qui
ne
pensent
qu'à
leur
pognon
Die
nur
an
ihr
Geld
denken
Au
Chili
comme
à
Prague
In
Chile
wie
in
Prag
Toujours
la
même
vague
Immer
die
gleiche
Welle
Toujours
la
même
nuit
Immer
die
gleiche
Nacht
À
Prague
ou
au
Chili
In
Prag
oder
in
Chile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.