Текст и перевод песни Serge Lama - Avec Simplicite
Avec Simplicite
With Simplicity
Tu
m'as
dit
des
mots
d'amitié
You
said
words
of
friendship
to
me
L'amour
s'est
glissé
en
moi
And
love
has
slipped
into
me
Avec
simplicité
With
simplicity
De
tout
petits
mots
parfumés
Tiny
words
so
perfumed
D'oiseaux
sont
tombés
du
ciel
That
birds
have
fallen
from
the
sky
Avec
simplicité
With
simplicity
Je
ne
crierai
plus
au
secours
I
will
never
cry
for
help
again
Le
chagrin
d'hier
tourne
court
Yesterday’s
sorrow
ends
abruptly
C'est
toi
qui
l'as
tué
It’s
you
who
killed
it
Avec
simplicité
With
simplicity
Et
je
sais
très
bien
désormais
And
now
I
know
so
well
Pour
qui
j'ai
envie
de
chanter
For
whom
I
want
to
sing
Tu
me
quittes
une
heure
je
suis
mort
If
you
leave
me
for
an
hour,
I
die
Je
n'ai
plus
ni
cÅâ
ur
ni
corps
I
have
neither
heart
nor
body
Je
suis
désenchanté
I
am
disenchanted
Par
une
ombre
aux
yeux
de
soleil
By
a
shadow
with
sun-like
eyes
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Who
gradually
robbed
me
Presque
tout
mon
sommeil
Of
almost
all
my
sleep
Avec
simplicité
With
simplicity
Il
y
a
ton
orage
dans
l'air
Your
storm
is
in
the
air
Il
y
a
ton
sourire
sur
la
mer
Your
smile
is
upon
the
sea
Il
y
a
ton
éclair
ton
électricité
Your
lightning,
your
electricity
Je
t'emporte
dans
ma
chanson
d'amour
I
carry
you
in
my
love
song
Inventée
pour
toi
Invented
for
you
Avec
simplicité
With
simplicity
Mes
copains
rient
de
ma
chanson
My
friends
laugh
at
my
song
Mais
moi
mon
copain
c'est
toi
But
my
friend,
it’s
you
Contre
le
monde
entier
Against
the
whole
world
Qu'ils
aillent
à
la
fête
sans
moi
Let
them
party
without
me
Car
la
seule
fête
pour
moi
Because
the
only
party
for
me
C'est
seulement
de
t'aimer
Is
just
to
love
you
Avec
simplicité
With
simplicity
Car
je
sais
très
bien
désormais
Because
now
I
know
so
well
Pour
qui
j'ai
besoin
de
chanter
For
whom
I
need
to
sing
Je
n'existe
plus
quand
tu
sors
I
no
longer
exist
when
you
go
out
J'ai
toute
ma
vie
dehors
My
whole
life
is
outside
Je
suis
désenchanté
I
am
disenchanted
Par
une
ombre
au
cÅâ
ur
qui
sommeille
By
a
shadow
that
sleeps
in
my
heart
Qui
a
cambriolé
peu
à
peu
Who
gradually
robbed
me
Presque
tout
mon
soleil
Of
almost
all
my
sunshine
Avec
simplicité
With
simplicity
Il
y
a
ton
sourire
doux-amer
Your
smile
is
bittersweet
Cette
eau
pure
au
cÅâ
ur
du
désert
That
pure
water
in
the
heart
of
the
desert
Il
y
a
chaque
nuit
sur
tes
lèvres
Every
night
there’s
on
your
lips
Cette
éventualité
This
possibility
Cette
prison
dorée
This
golden
prison
De
ta
simplicité
Of
your
simplicity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Jose Maria Puron, Riccardo Vincent Cocciante, Georges Augier De Moussac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.