Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Les Yeux Des Femmes
In den Augen der Frauen
(Serge
Lama
- Roger
Loubet)
(Serge
Lama
- Roger
Loubet)
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
gares
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Bahnhöfe
Des
trains
de
retour,
des
fanfares
Züge
der
Rückkehr,
Fanfaren
Des
hommes
qui
agitent
des
mouchoirs
de
soie
Männer,
die
Seidentaschentücher
schwenken
Des
'je
t'aime'
plein
la
voix
Stimmen
voller
'Ich
liebe
dich'
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
'bon
gré
mal
gré'
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
'wohl
oder
übel'
Des
remords,
des
regrets
Gewissensbisse,
Bedauern
Des
'J'aurais
dû',
'si
j'avais
su'
'Ich
hätte
sollen',
'wenn
ich
gewusst
hätte'
La
peau
d'homme,
quel
joli
tissu!
Männerhaut,
welch
hübscher
Stoff!
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
amants
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Liebhaber
Qui
tuent
leur
ennui
par
moment
Die
manchmal
ihre
Langeweile
vertreiben
Romans
d'amour
à
l'eau
de
vaisselle
Liebesromane
wie
Spülwasser
Des
écailles
qu'elles
prennent
pour
des
ailes
Schuppen,
die
sie
für
Flügel
halten
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Qu'elles
étaient
belles
Dass
sie
schön
waren
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Qu'elles
étaient
celles
Dass
sie
diejenigen
waren
Qu'on
voulait
à
tout
prix
Die
man
um
jeden
Preis
wollte
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
Carmen
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Carmens
Des
putains
à
la
petite
semaine
Billige
Huren
Qui
ont
le
corps
cigale
où
le
cur
fourmi
Mit
dem
Körper
einer
Zikade
und
dem
Herzen
einer
Ameise
A
placer
ses
économies
Um
ihre
Ersparnisse
anzulegen
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
erreurs
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Fehler
Des
maquereaux,
des
maîtres-nageurs
Zuhälter,
Bademeister
Remords
d'avoir
mis
leurs
nageoires
Bedauern,
ihre
Flossen
hineingesteckt
zu
haben
Dans
des
mers
qui
étaient
qu'des
baignoires
In
Meere,
die
nur
Badewannen
waren
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
chanteurs
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Sänger
Qui
ont
leur
discothèque
dans
le
cur
Die
ihre
Diskothek
im
Herzen
haben
Chansons
harpons
pour
thés
dansés
Lieder
wie
Harpunen
für
Tanztees
Qui
jusqu'au
sang
les
ont
blessées
Die
sie
bis
aufs
Blut
verletzt
haben
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Qu'elles
étaient
belles
Dass
sie
schön
waren
Elles
ont
compris
Sie
haben
verstanden
Qu'elles
étaient
celles
Dass
sie
diejenigen
waren
Qu'on
voulait
à
tout
prix
Die
man
um
jeden
Preis
wollte
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
des
enfants
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
Kinder
Qui
poussent
des
cris
triomphants
Die
triumphierende
Schreie
ausstoßen
Enfants
qui
seront
meilleurs
en
tout
Kinder,
die
in
allem
besser
sein
werden
Qui
les
vengeront
de
leurs
époux
Die
sie
an
ihren
Ehemännern
rächen
werden
Dans
les
yeux
des
femmes
la
petite
maison
In
den
Augen
der
Frauen
das
kleine
Haus
L'amour
sur
le
gaz,
le
gazon
Die
Liebe
auf
dem
Herd,
der
Rasen
Strictes
et
peignées,
sorties
de
l'école
Streng
und
gekämmt,
frisch
aus
der
Schule
Finies
les
idylles,
les
idoles
Vorbei
die
Idyllen,
die
Idole
Dans
les
yeux
des
femmes
y
a
surtout
In
den
Augen
der
Frauen
gibt
es
vor
allem
Ce
qu'on
y
met
quand
on
en
est
fou
Das,
was
man
hineinlegt,
wenn
man
verrückt
nach
ihnen
ist
Ces
temps-ci
si
j'ai
pas
l'air
gai
Wenn
ich
dieser
Tage
nicht
fröhlich
aussehe
C'est
que
les
yeux
d'une
femme
m'ont
flingué
Liegt
es
daran,
dass
die
Augen
einer
Frau
mich
umgehauen
haben
Elle
a
compris
Sie
hat
verstanden
Elle
a
compris
Sie
hat
verstanden
Qu'elle
était
belle
Dass
sie
schön
war
Elle
a
compris
Sie
hat
verstanden
Qu'elle
était
celle
Dass
sie
diejenige
war
Que
je
voulais
à
tout
prix
Die
ich
um
jeden
Preis
wollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Roger Loubet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.