Текст и перевод песни Serge Lama - Et puis on s'aperçoit
On
arrive
tout
nu
Мы
приходим
голыми
Un
matin
au
portique,
Однажды
утром
у
портика,
Parmi
tant
d'étrangers,
Среди
стольких
незнакомцев,
On
est
un
inconnu
мы
чужие
On
découvre
la
vie
Мы
открываем
жизнь
Tout
comme
une
Amérique
Так
же,
как
Америка
On
a
soif
d'être
vieux,
Мы
жаждем
быть
старыми,
Avant
d'avoir
vécu
До
того,
как
я
жил
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
partir,
ça
sert
à
rien,
Что
уходить
бесполезно,
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
de
rester,
ça
sert
à
rien,
Оставаться
бесполезно
Alors,
on
reste,
Так
что
мы
остаемся
Alors,
on
reste,
n'importe
où.
Так
что
мы
остаемся
где
угодно.
On
se
trouve
un
matin,
Мы
обнаруживаем
себя,
однажды
утром,
On
est
deux,
face
à
face,
Нас
двое,
лицом
к
лицу,
On
se
trouve
un
matin
Мы
обнаруживаем
себя,
однажды
утром,
Deux
dans
le
même
lit,
двое
в
одной
постели,
On
découvre
l'amour,
Мы
открываем
любовь,
On
lui
cède
la
place,
Мы
уступим
ему
место,
Mais
il
fait
la
valise
Но
он
упаковывает
Avant
qu'on
ait
compris
Прежде
чем
мы
поняли
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
d'être
deux,
ça
sert
à
rien,
Что
быть
двумя
бесполезно,
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
d'être
seul,
ça
sert
à
rien,
Что
одиночество
бесполезно,
Alors
on
fait,
alors
on
fait,
Так
делаем,
так
делаем,
N'importe
quoi!
Что-либо.
On
rencontre
un
matin
Мы
встречаемся
однажды
утром
Quelqu'un
qui
nous
ressemble,
Кто-то,
кто
похож
на
нас
Un
qui
est
étranger,
Тот,
кто
чужой,
Parmi
ces
étrangers,
Среди
этих
незнакомцев,
On
échange
des
mots,
Мы
обмениваемся
словами,
Et
quelques
verres
ensemble,
И
несколько
напитков
вместе,
A
cet
instant,
on
croit
В
этот
момент
мы
верим
Que
la
vie
va
changer
Эта
жизнь
изменится
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
de
parler,
ça
sert
à
rien,
Говорить
бесполезно
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
de
se
taire,
ça
sert
à
rien,
Что
молчать
бесполезно,
Alors
on
dit,
alors
on
dit,
Так
мы
говорим,
так
мы
говорим,
N'importe
quoi.
Что-либо.
On
se
trouve,
un
matin,
Мы
обнаруживаем
себя,
однажды
утром,
Tout
nu
devant
sa
glace,
Обнаженный
перед
своим
зеркалом,
Devant
son
ombre
morte,
Перед
его
мертвой
тенью,
On
est
presque
étranger,
Мы
почти
незнакомы
On
se
retourne
un
peu,
Мы
немного
поворачиваемся,
Mais
le
passé
nous
glace
Но
прошлое
замораживает
нас
Et
on
s'étonne
alors,
И
мы
удивляемся
тогда,
D'avoir
tellement
changé,
Чтобы
так
сильно
изменился
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
le
passé,
ça
sert
à
rien,
Что
прошлое
бесполезно,
Et
puis,
on
s'aperçoit
И
тогда
мы
осознаем
Que
l'avenir,
ça
sert
à
rien,
Что
будущее
бесполезно,
Alors,
on
meurt,
alors,
on
meurt
Итак,
мы
умираем,
поэтому
мы
умираем
N'importe
quand!
В
любое
время!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: serge lama, yves gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.