Текст и перевод песни Serge Lama - J'arrive à l'heure (Le Cocotier)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'arrive à l'heure (Le Cocotier)
Я прихожу вовремя (Кокосовая пальма)
J'arrive
à
l'heure
où
même
vivre
est
fatigant
Я
прихожу
в
тот
час,
когда
даже
жить
утомительно,
Où
pour
sembler
moins
moche,
il
faut,
il
faut
être
élégant
Когда,
чтобы
казаться
менее
жалким,
нужно,
нужно
быть
элегантным.
Que
l'on
soit
maigre
ou
fort
Будь
ты
худой
или
крепкий,
Survivre
est
un
effort
Выживание
— это
усилие.
J'arrive
à
l'heure
où
même
vivre
est
fatigant
Я
прихожу
в
тот
час,
когда
даже
жить
утомительно.
J'arrive
à
l'heure
où
même
l'amour
est
fatigant
Я
прихожу
в
тот
час,
когда
даже
любовь
утомительна,
Le
cœur
y
est
encore,
le
corps
est
beaucoup
moins
fringant
Сердце
еще
бьется,
но
тело
уже
не
так
резво.
Quand
moins
de
libido
Когда
либидо
меньше,
Le
sexe
est
un
fardeau
Секс
становится
обузой.
J'arrive
à
l'heure
où
le
bonheur
n'est
qu'un
slogan
Я
прихожу
в
тот
час,
когда
счастье
— лишь
лозунг.
Ma
vie
s'éloigne
à
vue
de
deuils
Моя
жизнь
удаляется
чередой
потерь,
Mes
pas
anciens
sont
sous
les
feuilles
Мои
прежние
шаги
скрыты
под
листвой.
Tellement
d'amour,
tellement
d'amis
Так
много
любви,
так
много
друзей
Sont
endormis
Уснули
вечным
сном.
Adieu
l'heure
d'été,
voici
venue
l'heure
d'hiver
Прощай,
летнее
время,
вот
и
наступила
зима,
Je
monte
au
cocotier
là-haut,
tout
là-haut
dans
le
vert
Я
взбираюсь
на
кокосовую
пальму,
туда,
наверх,
в
зелень.
Des
muscles
jusqu'au
cou
От
мышц
до
шеи,
La
jeunesse
le
secoue
Молодость
ее
трясет,
Pour
voir
si
je
suis
mûr,
trop
mûr,
ou
encore
assez
vert
Чтобы
увидеть,
созрел
ли
я,
перезрел,
или
еще
достаточно
зелен.
Ma
vie
s'éloigne
à
vue
de
deuils
Моя
жизнь
удаляется
чередой
потерь,
Mes
pas
anciens
sont
sous
les
feuilles
Мои
прежние
шаги
скрыты
под
листвой.
Tellement
d'amour,
tellement
d'amis
Так
много
любви,
так
много
друзей
Sont
endormis
Уснули
вечным
сном.
Ma
vie
s'éloigne
à
vue
de
deuils
Моя
жизнь
удаляется
чередой
потерь,
J'ai
vu
clouer
tant
de
cercueils
Я
видел,
как
заколачивали
столько
гробов,
C'est
sans
remords
et
sans
tabous
Без
раскаяния
и
без
табу
Que
j'arrive
au
bout.
Я
подхожу
к
концу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.