Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Veux Pas Parler
Ich will nicht sprechen
De
cette
part
de
cris
que
taisent
les
murmures
Von
jenem
Teil
der
Schreie,
den
das
Murmeln
verschweigt
De
cette
part
de
boue
que
cachent
les
ramures
Von
jenem
Teil
des
Schlamms,
den
das
Geäst
verbirgt
Je
ne
veux
pas
parler
Ich
will
nicht
sprechen
De
cette
part
de
rouille
en
dessous
l'or
des
grilles
Von
jenem
Teil
des
Rosts
unter
dem
Gold
der
Gitter
De
cette
part
qui
ment
dans
mes
serments
aux
filles
Von
jenem
Teil,
der
lügt
in
meinen
Schwüren
an
die
Mädchen
Je
ne
veux
pas
parler
Ich
will
nicht
sprechen
Je
veux
parler
d'amour
Ich
will
von
Liebe
sprechen
Je
veux
parler
d'espoir
Ich
will
von
Hoffnung
sprechen
Dans
les
champs
alentours
Auf
den
Feldern
ringsum
J'ai
brisé
les
miroirs
Habe
ich
die
Spiegel
zerbrochen
Les
alouettes
volent
Die
Lerchen
fliegen
Et
le
ciel
n'est
plus
noir
Und
der
Himmel
ist
nicht
mehr
schwarz
Quand
on
tue
les
paroles
Wenn
man
die
Worte
tötet
Quand
on
tue
les
paroles
Wenn
man
die
Worte
tötet
De
cette
part
de
bruit
que
cache
la
musique
Von
jenem
Teil
des
Lärms,
den
die
Musik
verbirgt
Cette
part
de
Russie
qui
ronge
l'Amérique
Jenem
Teil
Russlands,
der
an
Amerika
nagt
Je
ne
veux
pas
parler
Ich
will
nicht
sprechen
De
ce
squelette
en
pleurs
que
le
soleil
maquille
Von
jenem
weinenden
Skelett,
das
die
Sonne
schminkt
De
cette
part
de
coeur
que
nous
mangeons
aux
filles
Von
jenem
Teil
des
Herzens,
den
wir
den
Mädchen
rauben
Je
ne
veux
pas
parler
Ich
will
nicht
sprechen
Je
veux
parler
d'amour
Ich
will
von
Liebe
sprechen
Je
veux
parler
d'espoir
Ich
will
von
Hoffnung
sprechen
Laver
le
petit
jour
Den
jungen
Tag
waschen
De
l'adieu
des
mouchoirs
Vom
Abschied
der
Taschentücher
Quand
les
avions
décollent
Wenn
die
Flugzeuge
abheben
Non,
le
ciel
n'est
plus
noir
Nein,
der
Himmel
ist
nicht
mehr
schwarz
Quand
on
tue
les
paroles
Wenn
man
die
Worte
tötet
Quand
on
tue
les
paroles
Wenn
man
die
Worte
tötet
Je
ne
veux
pas
parler
Ich
will
nicht
sprechen
Je
suis
né
pour
me
taire
Ich
bin
geboren,
um
zu
schweigen
Et
pour
faire
rêver
Und
um
träumen
zu
lassen
Les
âmes
solitaires
Die
einsamen
Seelen
Et
pour
les
consoler
Und
um
sie
zu
trösten
De
la
douleur
profonde
Über
den
tiefen
Schmerz
D'être
venus
au
monde
Auf
die
Welt
gekommen
zu
sein
Et
de
n'avoir
personne
à
qui
parler
Und
niemanden
zu
haben,
mit
dem
ich
sprechen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Альбом
Lama
дата релиза
25-11-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.