Текст и перевод песни Serge Lama - L'Algérie (live à Marigny)
L'Algérie (live à Marigny)
Algeria (Live at Marigny)
Dans
ce
port
nous
étions
des
milliers
de
garçons
In
this
port,
we
were
thousands
of
boys
Nous
n'avions
pas
le
c
ur
à
chanter
des
chansons
We
didn't
have
the
heart
to
sing
songs
L'aurore
était
légère,
il
faisait
presque
beau
The
dawn
was
light,
it
was
almost
beautiful
C'était
la
première
fois
que
je
prenais
le
bateau
It
was
the
first
time
I
took
a
boat
Ecrasée
par
l'azur
Overwhelmed
by
the
sky
C'était
une
aventure
It
was
an
adventure
Dont
on
ne
voulait
pas
We
didn't
want
to
go
Du
désert
à
Blida
From
the
desert
to
Blida
C'est
là
qu'on
est
parti
jouer
les
p'tits
soldats
That's
where
we
went
to
play
the
little
soldiers
Aux
balcons
séchaient
draps
et
serviettes
Sheets
and
towels
dried
on
the
balconies
Comme
en
Italie
Like
in
Italy
On
prenait
des
vieux
trains
à
banquettes
We
took
old
trains
with
benches
On
était
mal
assis
We
were
sitting
uncomfortably
Même
avec
un
fusil
Even
with
a
gun
C'était
un
beau
pays
It
was
a
beautiful
country
Ce
n'était
pas
un
port
à
faire
du
mélo
It
was
not
a
port
to
make
a
scene
Et
pourtant
je
vous
jure
que
j'avais
le
c
ur
gros
And
yet
I
swear
I
had
a
heavy
heart
Quand
on
a
vu
le
quai
s'éloigner,
s'éloigner,
Y
en
a
qui
n'ont
pas
pu
s'empêcher
de
pleurer
When
we
saw
the
dock
moving
away,
moving
away,
Some
of
us
couldn't
help
but
cry
Ecrasée
par
l'azur
Overwhelmed
by
the
sky
C'était
une
aventure
It
was
an
adventure
Dont
on
ne
voulait
pas
We
didn't
want
to
go
Du
désert
à
Blida
From
the
desert
to
Blida
C'est
là
qu'on
est
parti
jouer
les
p'tits
soldats
That's
where
we
went
to
play
the
little
soldiers
Nos
fiancées
nous
écrivaient
des
lettres
Our
girlfriends
wrote
us
letters
Avec
des
mots
menteurs
With
lying
words
Le
soir
on
grillait
des
cigarettes
In
the
evening,
we
smoked
cigarettes
Afin
d'avoir
moins
peur
To
be
less
afraid
Même
avec
un
fusil
Even
with
a
gun
C'était
un
beau
pays
It
was
a
beautiful
country
Un
port
ce
n'est
qu'un
port,
mais
dans
mes
souvenirs
A
port
is
only
a
port,
but
in
my
memories
Certains
soirs
malgré
mois
je
me
vois
revenir
Some
nights,
despite
myself,
I
see
myself
coming
back
Sur
le
pont
délavé
de
ce
bateau
prison
On
the
faded
deck
of
this
prison
ship
Quand
Alger
m'a
souri
au
bout
de
l'horizon
When
Algiers
smiled
at
me
on
the
horizon
Ecrasée
par
l'azur
Overwhelmed
by
the
sky
C'était
une
aventure
It
was
an
adventure
Dont
je
ne
voulais
pas
I
didn't
want
to
go
Du
désert
à
Blida
From
the
desert
to
Blida
C'est
là
que
j'étais
parti
jouer
les
p'tits
soldats
That's
where
I
went
to
play
the
little
soldiers
Un
beau
jour
je
raconterai
l'histoire
One
day
I
will
tell
the
story
A
mes
petits
enfants
To
my
grandchildren
Du
voyage
où
notre
seule
gloire
About
the
journey
where
our
only
glory
C'était
d'avoir
vingt
ans
Was
being
twenty
years
old
Avec
ou
sans
fusilça
reste
un
beau
pays
With
or
without
a
gun,
it
remains
a
beautiful
country
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. dona, alice dona, serge lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.