Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des pêcheurs
Das Lied der Fischer
J'arrivais
tous
les
matins
de
bonne
heure
Ich
kam
jeden
Morgen
in
aller
Frühe
Racheter
la
pêche
aux
pêcheurs
Um
den
Fischern
ihren
Fang
abzukaufen
Puis
j'étalais
mes
cageots
de
poissons
Dann
breitete
ich
meine
Fischkisten
aus
Juste
là
devant
ta
maison
Genau
dort
vor
deinem
Haus
Y'avait
la
mer,
les
bateaux
qui
rentraient
Da
war
das
Meer,
die
Boote,
die
zurückkamen
Y'avait
le
soleil
qui
pointait
Da
war
die
Sonne,
die
aufging
Y'avait
du
vent,
les
voiles
qui
claquaient
Da
war
der
Wind,
die
Segel,
die
klapperten
Et
les
femmes
qui
attendaient
Und
die
Frauen,
die
warteten
Deux
heures
après
encore
mal
reveillé
Zwei
Stunden
später,
noch
halb
verschlafen
Tu
venais
pour
faire
ton
marché
Kamst
du,
um
deinen
Markt
zu
machen
Je
te
vendais
mes
plus
jolis
poissons
Ich
verkaufte
dir
meine
schönsten
Fische
Puis
tu
rentrais
dans
ta
maison
Dann
gingst
du
zurück
in
dein
Haus
Y'avait,
la
mer,
les
bateaux
qui
dansaient
Da
war
das
Meer,
die
Boote,
die
tanzten
Y'avait
le
soleil
qui
montait
Da
war
die
Sonne,
die
stieg
Y'avait
du
vent,
les
drapeaux
qui
claquaient
Da
war
der
Wind,
die
Fahnen,
die
flatterten
Et
tous
les
pêcheurs
qui
dormaient
Und
alle
Fischer,
die
schliefen
De
pêche
en
pêche,
de
marché
en
marché
Von
Fang
zu
Fang,
von
Markt
zu
Markt
Sou
par
sou,
année
par
année
Sou
um
Sou,
Jahr
für
Jahr
J'ai
tant
vendu
de
cageots
de
poissons
Ich
habe
so
viele
Fischkisten
verkauft
Que
j'ai
pu
bâtir
ta
maison
Dass
ich
dein
Haus
bauen
konnte
Au
mois
de
juin
quand
on
s'est
marié
Im
Juni,
als
wir
heirateten
Sur
la
grande
place
du
marché
Auf
dem
großen
Marktplatz
Y'avait
du
vent,
ta
robe
qui
claquait
Da
war
der
Wind,
dein
Kleid,
das
flatterte
Et
tous
les
pêcheurs
qui
chantaient
Und
alle
Fischer,
die
sangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.