Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timidement,
les
yeux
baissés
Schüchtern,
mit
gesenktem
Blick
Elle
est
venue,
la
fiancée
Ist
sie
gekommen,
die
Verlobte
Dedans
l'appartement
de
l'homme
In
die
Wohnung
des
Mannes
Elle
est
là
pour
lui
faire
plaisir
Sie
ist
da,
um
ihm
zu
gefallen
Et
pour
répondre
à
son
désir
Und
um
sein
Verlangen
zu
stillen
Elle
est
là
pour
l'amour,
en
somme
Sie
ist
da
für
die
Liebe,
im
Grunde
Il
lui
a
dit:
"Je
t'aime
Er
hat
ihr
gesagt:
„Ich
liebe
dich
Viens
donc
chez
moi"
Komm
doch
zu
mir“
Elle
lui
a
dit:
"Je
t'aime"
Sie
hat
ihm
gesagt:
„Ich
liebe
dich“
Et
la
voilà
Und
da
ist
sie
nun
Elle
est
entrée
et
elle
a
vu
Sie
ist
eingetreten
und
hat
gesehen
Le
lavabo
blanc
et
la
rue
Das
weiße
Waschbecken
und
die
Straße
Pâle
et
grise
par
la
fenêtre
Blass
und
grau
durch
das
Fenster
Des
journaux,
des
mégots
partout
Zeitungen,
Zigarettenstummel
überall
Elle
a
senti
comme
un
dégoût
Sie
hat
so
etwas
wie
Ekel
empfunden
Mais
elle
n'a
rien
laissé
paraître
Aber
sie
hat
nichts
davon
gezeigt
Il
lui
disait:
"Je
t'aime
Er
sagte
ihr:
„Ich
liebe
dich
Assied-toi
là"
Setz
dich
dorthin“
Elle
lui
disait:
"Je
t'aime
Sie
sagte
ihm:
„Ich
liebe
dich
C'est
beau
chez
toi"
Es
ist
schön
bei
dir“
Puis
il
a
dénoué
ses
cheveux
Dann
hat
er
ihr
Haar
gelöst
Déboutonné
sa
robe
bleue
Ihr
blaues
Kleid
aufgeknöpft
Il
a
embrassé
sa
médaille
Er
hat
ihre
Medaille
geküsst
Puis
il
est
entré
dans
son
corps
Dann
ist
er
in
ihren
Körper
eingedrungen
Et
encore,
encore
et
encore
Und
wieder,
wieder
und
wieder
Il
lui
a
fait
comme
une
entaille
Er
hat
ihr
wie
eine
Kerbe
beigebracht
Il
lui
disait:
"Je
t'aime"
Er
sagte
ihr:
„Ich
liebe
dich
Du
bout
des
doigts
Mit
den
Fingerspitzen“
Elle
répondait:
"Je
t'aime
Sie
antwortete:
„Ich
liebe
dich
Enfin...
je
crois"
Zumindest...
glaube
ich“
Elle
a
fait
ce
qu'il
lui
a
dit
Sie
hat
getan,
was
er
ihr
sagte
Elle
a
pleuré,
puis
elle
a
ri
Sie
hat
geweint,
dann
hat
sie
gelacht
Puis
elle
a
fait
semblant
de
geindre
Dann
hat
sie
vorgetäuscht
zu
stöhnen
Il
était
content,
si
content
Er
war
zufrieden,
so
zufrieden
Il
n'avait
pas
perdu
son
temps
Er
hatte
seine
Zeit
nicht
verschwendet
Il
aurait
eu
tort
de
se
plaindre
Er
hätte
Unrecht
gehabt,
sich
zu
beklagen
Il
lui
criait:
"Je
t'aime
Er
schrie
ihr
zu:
„Ich
liebe
dich
Caresse-moi"
Streichle
mich“
Elle
répétait:
"Je
t'aime"
Sie
wiederholte:
„Ich
liebe
dich“
Mais
elle
avait
froid
Aber
ihr
war
kalt
Puis
elle
a
renoué
ses
cheveux
Dann
hat
sie
ihr
Haar
wieder
gebunden
Reboutonné
sa
robe
bleue
Ihr
blaues
Kleid
wieder
zugeknöpft
Elle
a
rajusté
son
corsage
Sie
hat
ihr
Mieder
gerichtet
Puis
elle
est
rentrée
dans
l'hiver
Dann
ist
sie
in
den
Winter
zurückgekehrt
Avec
son
jupon
de
travers
Mit
ihrem
schief
sitzenden
Unterrock
Fin
prête
pour
le
mariage
Fertig
für
die
Hochzeit
Avec
un
goût
amer
Mit
einem
bitteren
Geschmack
Dans
ses
pensées
In
ihren
Gedanken
Elle
a
étreint
sa
mère
Hat
sie
ihre
Mutter
umarmt
La
fiancée.
Die
Verlobte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Datin, Serge Lama
Альбом
L'ami
дата релиза
10-01-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.