Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Serge
Lama
- Yves
Gilbert,
Jean-claude
Petit)
(Serge
Lama
- Yves
Gilbert,
Jean-claude
Petit)
J'ai
armé
de
pierres
ma
fronde
Ich
hab'
meine
Schleuder
mit
Steinen
geladen
Pour
tuer
je
ne
sais
trop
quoi
Um
zu
töten,
ich
weiß
nicht
was
Peut-être
un
jour
dans
l'autre
monde
Vielleicht
sagt
mir
eines
Tages
in
der
and’ren
Welt
Un
ange
me
dira
pourquoi
Ein
Engel,
warum
das
geschah
Le
paradis
n'est-il
qu'un
leurre?
Ist
das
Paradies
nur
ein
Trugbild?
Le
ciel
est-il
peuplé
ou
pas?
Ist
der
Himmel
bewohnt
oder
leer?
Je
garderai
ce
que
j'en
pense
Was
ich
denk',
das
behalt'
ich
Je
vis
entouré
de
ma
bande
Ich
leb'
umringt
von
meiner
Bande
De
conseilleurs
et
de
payeurs
Von
Beratern
und
von
Geldgebern
Qui
fait
triompher
la
légende
Die
die
Legende
verbreiten
lässt
Qui
dit
qu'un
artiste
a
du
cur
Dass
ein
Künstler
Herz
hat
Si
j'ai
du
cur,
c'est
par
faiblesse
Hab'
ich
Herz,
dann
aus
Schwäche
Par
peur
de
rentrer
seul
chez
moi
Aus
Angst,
allein
heimzugeh'n
Mais
tout
ça
n'a
de
l'importance
Doch
all
das
hat
nur
Bedeutung
Entre
la
caresse
et
l'insulte
Zwischen
Zärtlichkeit
und
Beleidigung
Entre
le
poivre
et
puis
le
miel
Zwischen
Pfeffer
und
Honig
Depuis
que
je
deviens
adulte
Seit
ich
erwachsen
geworden
bin
Les
gens
me
traitent
comme
tel
Behandeln
mich
die
Leute
auch
so
Je
prends
sur
le
quai
de
la
gloire
Ich
nehm'
am
Bahnsteig
des
Ruhms
Un
rapide
qui
ne
part
pas
Einen
Zug,
der
nie
abfährt
Mais
tout
ça
n'a
de
l'importance
Doch
all
das
hat
nur
Bedeutung
Depuis
que
mes
amis
redressent
Seit
meine
Freunde
ihre
Haltung
Leur
colonne
bouffie
d'orgueil
Aufgebläht
vor
Stolz
versteif'n
Tous
les
compliments
qu'ils
m'adressent
Lass'n
mich
all
die
Komplimente
Me
laissent
de
plus
en
plus
seul
Die
sie
mir
machen,
noch
einsam'r
Et
dans
mon
lit
à
colonnades
Und
in
meinem
Bett
mit
Säulen
Malgré
leur
tendresse
j'ai
froid
Frier'
ich
trotz
ihrer
Zärtlichkeit
Mais
tout
ça
n'a
de
l'importance
Doch
all
das
hat
nur
Bedeutung
Depuis
que
les
femmes
se
couchent
Seit
die
Frauen
sich
vor
mir
beugen
Comme
des
roseaux
devant
moi
Wie
Schilfrohr
im
Wind
Depuis
que
les
femmes
ont
leur
bouche
Seit
die
Frauen
ihre
Lippen
Suspendue
au
fil
de
ma
voix
An
den
Klang
meiner
Stimme
häng'n
Délestés
de
leur
innocence
Beraubt
ihrer
Unschuld
Mes
ballons
rouges
volent
bas
Flieg'n
meine
roten
Ballons
tief
Mais
tout
ça
n'a
de
l'importance
Doch
all
das
hat
nur
Bedeutung
Voici
la
borne
fatidique
Hier
ist
der
schicksalhafte
Meilenstein
L'arrêt
d'autobus
du
destin
Die
Bushaltestelle
des
Schicksals
Une
flèche
vers
l'Amérique
Ein
Pfeil
nach
Amerika
Mais
mon
dos
au
quartier
latin
Doch
mein
Rücken
zum
Quartier
Latin
J'ai
raclé
le
fond
de
mon
âme
Ich
kratzte
den
Grund
meiner
Seele
leer
Pour
m'offrir
ce
cadeau
de
roi
Um
mir
dies'
königliche
Gabe
zu
schenk'n
Mais
tout
ça
n'a
de
l'importance
Doch
all
das
hat
nur
Bedeutung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Claude Petit, Serge Lama, Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.