Текст и перевод песни Serge Lama - Le Secrétaire
Le Secrétaire
The Secretary
Je
suis
le
secrétaire
de
Monsieur,
Monsieur,
c'est
une
vedette,
Monsieur
I
am
Monsieur's
secretary.
Monsieur
is
a
celebrity,
ladies.
Mais
faudrait
pas
croire
pour
autant
qu'il
méprise
les
autres
gens
But
don't
think
that
he
looks
down
on
the
rest
of
the
world.
Il
cherche
pas
à
m'humilier,
mais
faut
bien
que
quelqu'un
He
doesn't
try
to
humiliate
me.
But
someone
has
to
Lui
cire
ses
souliers,
je
suis
son
secrétaire,
voilà
tout.
Shine
his
shoes.
I
am
his
secretary.
That's
all.
On
se
tutoie
quand
on
est
entre
nous,
bien
que
je
sois
son
inférieur
We
are
on
a
first-name
basis
when
we
are
alone
even
though
I
am
his
inferior.
Je
tiens
à
c'qu'il
me
traite
à
ma
hauteur
I
need
him
to
treat
me
as
an
equal.
D'ailleurs,
il
dit
"Mon
secrétaire,
il
travaille
bien
mais
Besides,
he
says,
"My
secretary
works
well,
but
Il
a
mauvais
caractère".
He
has
a
bad
temper."
Je
fais
les
bons
mots
de
Monsieur
quand
Monsieur
manque
d'inspiration
I
write
Monsieur's
jokes
when
he
lacks
inspiration.
Pour
les
cartes
d'invitations,
pour
les
cocktails
et
les
bons
voeux
For
invitations,
cocktail
parties,
and
well
wishes.
Et
quand
une
dame
un
peu
folle,
attend
Monsieur
et
qu'il
s'en
fout
And
when
a
slightly
crazy
woman
waits
for
Monsieur
and
he
doesn't
care.
Je
remplace
Monsieur,
si
la
fofolle
est
à
mon
goût
I
take
Monsieur's
place
if
the
crazy
woman
is
to
my
taste.
Et
je
suis
content,
parce
que
je
suis
le
secrétaire
de
Monsieur.
And
I
am
happy,
because
I
am
Monsieur's
secretary.
Je
fais
mon
travail
du
mieux
que
je
peux.
I
do
my
job
as
best
as
I
can.
Bien
sûr,
je
jette
quelquefois
dehors
des
gens
qui
faudrait
pas
Of
course,
sometimes
I
throw
people
out
who
I
shouldn't.
Ce
qui
fait
écrire
dans
la
presse
que
Monsieur
a
la
tête
Which
makes
the
press
write
that
Monsieur
is
cold-hearted.
À
point
pour
les
compresses,
mais
Monsieur
me
pardonne
bien
sûr
But
Monsieur
forgives
me
of
course
Du
moment
que
j'lui
sers
sa
mixture,
que
son
ventre
chante
de
joie
As
long
as
I
serve
him
his
drink
and
his
belly
sings
with
joy
Devant
des
aliments
de
choix,
et
j'vous
jure
que
dans
certains
pays
In
front
of
the
finest
foods.
And
I
swear,
in
some
countries
C'est
pas
facile
de
trouver
les
meilleurs
produits.
It
isn't
easy
to
find
the
best
produce.
Je
fais
les
impôts
de
Monsieur,
Monsieur
n'est
pas
bon
en
calcul
I
do
Monsieur's
taxes.
Monsieur
isn't
good
at
math.
Moi,
moi,
j'manie
pas
mal
la
virgule
et
si
j'vous
dis
qu'j'en
garde
un
peu
I
am
quite
good
with
numbers,
and
if
I
tell
you
that
I
keep
a
little
for
myself
N'entendez
pas
que
je
le
vole,
mais
Monsieur
est
si
dépensier
Don't
think
I
am
stealing
from
him.
But
Monsieur
is
such
a
big
spender.
J'peux
pas
me
résoudre
à
lui
laisser
tout
gaspiller.
I
can't
bring
myself
to
let
him
waste
everything.
Bref,
je
suis
content
parce
que
je
suis
le
secrétaire
de
Monsieur
In
short,
I
am
happy
because
I
am
Monsieur's
secretary.
Du
moins
tant
que
tout
va
pour
le
mieux,
bien
sûr,
si
la
chance
tournait
At
least
as
long
as
everything
is
going
well.
Of
course,
if
luck
turned
Nous
les
petits,
faut
s'adapter,
je
chercherais
une
autre
place
We
little
ones
must
adapt.
I
will
find
another
job,
Histoire
de
sortir
de
l'impasse,
mais
pour
l'instant,
sincèrement
Just
to
get
out
of
the
rut.
But
for
now,
honestly,
Je
suis
heureux,
je
suis
le
secrétaire
de
Monsieur.
I
am
happy.
I
am
Monsieur's
secretary.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.