Serge Lama - Le temps de la rengaine (1ère partie) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serge Lama - Le temps de la rengaine (1ère partie)




Le temps de la rengaine (1ère partie)
The Time of the Refrain (Part 1)
C'était le temps de la fringale
It was the time of the munchies
On avait souvent l'estomac dans les talons.
We often had our stomachs in our heels.
Pour arroser nos amygdales
To water our tonsils
Même le dimanche on s'passait de Moët & Chandon.
Even on Sundays we went without Moët & Chandon.
Maman rêvait qu'elle avait une vraie cuisine
Mom dreamed that she had a real kitchen
Pendant qu'papa barytonnait aux Capucines
While dad sang in the Capuchins
C'était un temps chouette que ce temps-là
Those were great times
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
I have tears in my eyes when I think about it all.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
It was the time, the blessed time of the refrain
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had voices.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là!
We knew how to make music in those days!
C'était le temps d'la communale
It was the time of public school
J'usais ma voix presque autant que mes pantalons.
I used my voice almost as much as my pants.
J'étais presque un enfant d'la balle
I was almost a child of the ball
J'faisais partout le bonheur des récréations.
I made everyone happy at recess.
Un jour papa a vendu de la margarine
One day dad sold margarine
Pour que maman puisse chanter dans sa cuisine.
So that mom could sing in her kitchen.
C'était un temps dur que ce temps-là
Those were hard times
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
I have tears in my eyes when I think about it all.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine,
It was the time, the blessed time of the refrain
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had voices.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen,
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là.
We knew how to make music in those days.
Mais p't-être qu'un jour quand les poissons auront des ailes
But maybe one day when fish grow wings
P't-être bien qu'un jour lorsque les poules auront des dents
Maybe one day when chickens grow teeth
Papa viendra me chanter des chansons nouvelles
Dad will come to me and sing me new songs
Certains soirs quand j'ai le cur gros je les entends...
Some nights when my heart is heavy, I hear them...
Tout comme au temps... la la la la la... la rengaine
Just like in the old days... la la la la la... refrain
La la la la Allez, allez vas-y, papa
La la la la Come on, come on, dad
Papa
Dad
Viens me chanter tes chansons nouvelles
Come and sing me your new songs
Oui rechante-moi toutes tes musiques de ce temps-là
Yes, sing me all your music from that time
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
It was the time, the blessed time of the refrain
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had voices.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps
We knew how to make music in those days
Faire de la musique en ce temps
To make music in those days
Faire de la musique en ce temps-là!
To make music in those days!





Авторы: Yves Gilbert, Serge Lama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.