Serge Lama - Le temps de la rengaine (2éme partie) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Serge Lama - Le temps de la rengaine (2éme partie)




Le temps de la rengaine (2éme partie)
The Time of Melodies (Part 2)
C'était le temps de la fringale
It was a time of famine
On avait souvent l'estomac dans les talons.
We often had an empty stomach.
Pour arroser nos amygdales
To water our tonsils
Même le dimanche on s'passait de Moët & Chandon.
Even on Sundays we skipped Moët & Chandon.
Maman rêvait qu'elle avait une vraie cuisine
Mom dreamed she had a real kitchen
Pendant qu'papa barytonnait aux Capucines
While Dad sang baritone in the Capucines
C'était un temps chouette que ce temps-là
It was a sweet time that time
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
It brings tears to my eyes when I think about it all.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
It was the time, the divine time of melodies
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had a voice.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là!
We knew how to make music back then!
C'était le temps d'la communale
It was the time of the commune
J'usais ma voix presque autant que mes pantalons.
I used my voice almost as much as my pants.
J'étais presque un enfant d'la balle
I was almost a child of the ball
J'faisais partout le bonheur des récréations.
I brought joy to the playgrounds everywhere.
Un jour papa a vendu de la margarine
One day, Dad sold margarine
Pour que maman puisse chanter dans sa cuisine.
So Mom could sing in her kitchen.
C'était un temps dur que ce temps-là
It was a tough time, that time
J'en ai les larmes aux yeux quand je pense à tout ça.
It brings tears to my eyes when I think about it all.
C'était le temps, le temps béni de la rengaine,
It was the time, the divine time of melodies
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had a voice.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen,
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps-là.
We knew how to make music back then.
Mais p't-être qu'un jour quand les poissons auront des ailes
But maybe one day when fish have wings
P't-être bien qu'un jour lorsque les poules auront des dents
Maybe one day when chickens have teeth
Papa viendra me chanter des chansons nouvelles
Dad will come and sing me new songs
Certains soirs quand j'ai le cur gros je les entends...
Some nights when my heart is heavy, I hear them...
Tout comme au temps... la la la la la... la rengaine
Just like in the days... la la la la la... of melodies
La la la la Allez, allez vas-y, papa
La la la la Come on, come on, Dad
Papa
Dad
Viens me chanter tes chansons nouvelles
Come sing me your new songs
Oui rechante-moi toutes tes musiques de ce temps-là
Yes, sing me all your music from back then
C'était le temps, le temps béni de la rengaine
It was the time, the divine time of melodies
C'était le temps les chanteurs avaient d'la voix.
It was the time when singers had a voice.
Tous les charmeurs chantaient la Tosca ou Carmen
All the charmers sang Tosca or Carmen
On savait faire de la musique en ce temps
We knew how to make music back then
Faire de la musique en ce temps
To make music back then
Faire de la musique en ce temps-là!
To make music back then!





Авторы: Yves Gilbert, Serge Lama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.