Serge Lama - Les jardins ouvriers (les illusions) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Lama - Les jardins ouvriers (les illusions)




Les jardins ouvriers (les illusions)
Рабочие сады (иллюзии)
LES JARDINS OUVRIERS
РАБОЧИЕ САДЫ
S'échangeaient branche à branche
Перекликались ветка к ветке
Des oiseaux le dimanche,
Птицы по воскресеньям,
Les maisons se parlaient.
Дома разговаривали.
Ca sentait le bébé,
Пахло младенцем,
Les dragées, les baptêmes,
Конфетами, крестинами,
L'amour, les chrysanthèmes,
Любовью, хризантемами,
Le propre et les abbés.
Чистотой и аббатами.
Des illusions, ils en avaient
Иллюзий у них было
Plein leurs armoires, plein leurs greniers
Полны шкафы, полны чердаки,
Qu'ils transmettaient par testament
Что они передавали по завещанию
à leurs enfants.
Своим детям.
Ca s'envolait comme un ballon,
Они улетали, как воздушный шар,
C'était sucré comme un bonbon,
Они были сладкими, как леденец,
C'était pas vrai, mais c'était bon,
Это было неправдой, но было так хорошо,
LES ILLUSIONS.
ИЛЛЮЗИИ.
LES JARDINS OUVRIERS
РАБОЧИЕ САДЫ
C'était de la verdure,
Это была зелень,
Un zeste de nature
Немного природы,
le soleil brillait.
Где светило солнце.
Elle qui reprisait,
Она, что штопала,
Lui, qui fumait sa pipe,
Он, что курил свою трубку,
ça faisait des équipes
Это были команды
Le coeur qui se taisait
Сердца, которые молчали,
Mais, LES ILLUSIONS,
Но, ИЛЛЮЗИИ
Ils les dansaient sous les lampions,
Они танцевали их под фонарями,
Sur les pavés, dans la mitraille
На мостовой, под перекрестным огнем
Des trilles des accordéons,
Трелей аккордеонов,
Les émois, les premiers frissons,
Волнения, первые ознобы,
Les fleurs mortes et les papillons,
Мертвые цветы и бабочки,
Ficelés dans les boîtes en carton
Связанные в картонных коробках
Vos illusions.
Ваши иллюзии.
LES JARDINS OUVRIERS
РАБОЧИЕ САДЫ
S'échangeaient branche à branche,
Перекликались ветка к ветке,
Des oiseaux le dimanche,
Птицы по воскресеньям,
Mais... les maisons parlaient
Но… дома разговаривали,
Quand tu aimais les jeux
Когда ты любила игры
De Rimbaud, de Verlaine,
Рембо, Верлена,
Par derrière les persiennes,
Из-за занавесок,
On te montrait des yeux.
На тебя смотрели глаза.
LES ILLUSIONS, c'était au fond
ИЛЛЮЗИИ, это был, по сути,
Un parfum qui sentait pas bon
Аромат, который плохо пах,
Comme ces fleurs qui poussent
Как эти цветы, что растут
Au milieu des chardons.
Среди чертополоха.
Les rumeurs battaient aux balcons
Слухи бились о балконы,
Comme le vent et les chansons,
Как ветер и песни,
ça rend heureux, mais ça rend con:
Это делает счастливым, но это делает глупым:
LES ILLUSIONS
ИЛЛЮЗИИ.





Авторы: Serge Lama, Yves Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.