Serge Lama - Lettre à mon fils - перевод текста песни на немецкий

Lettre à mon fils - Serge Lamaперевод на немецкий




Lettre à mon fils
Brief an meinen Sohn
Je jetterai bien quelques pierres
Ich würde wohl ein paar Steine werfen,
Même si ce n'est pas bien admis
Auch wenn das nicht gut angesehen ist,
Dans le jardin de Robespierre
In den Garten von Robespierre,
Qui massacrât tous ses amis
Der all seine Freunde massakrierte.
Cet impuissant fiévreux et pâle
Dieser fiebrige, blasse Impotente,
Qui,sous couvert de liberté
Der unter dem Deckmantel der Freiheit
Créa la solution finale
Die Endlösung schuf
Et génocida la Vendée
Und an der Vendée Völkermord beging.
Et sur Fouchet, massacreur sans vergogne
Und über Fouché, den schamlosen Massenmörder
Des lyonnais par paquets de cent
Von Lyoner Bürgern zu Hunderten,
Puis qui devînt le chef des cognes
Der dann Chef der Bullen wurde
D'un corse, devenu puissant
Eines Korsen, der mächtig wurde.
Napoléon, ce Bonaparte
Napoleon, dieser Bonaparte,
Qui se l'est joué empereur
Der sich als Kaiser aufspielte,
Puis qui joua l'Europe aux cartes
Dann Europa aufs Spiel setzte wie beim Kartenspiel,
Au gré de sa mauvaise humeur
Ganz nach seiner schlechten Laune.
Cueillons des cerises pour la commune
Pflücken wir Kirschen für die Kommune
Et pour les rêves de Jaurés
Und für die Träume von Jaurès,
Des cimetiéres sous la lune
Von Friedhöfen, wo unter dem Mond,
Mon fils on en creuse sans cesse
Mein Sohn, man sie ohne Unterlass gräbt.
Hélas, des Hitler y'en a plein l'histoire
Ach, Hitlers gibt es in der Geschichte zuhauf,
De Néron jusqu'à Pinochet
Von Nero bis Pinochet,
À Staline qui nous fît croire
Bis zu Stalin, der uns glauben machte
À des lendemains qui chantaient
An ein Morgen, das singt.
Des Mao, des Savonarole
Maos, Savonarolas,
Des Torquemada, des Franco
Torquemadas, Francos
Dés qu'un pékin prend la parole
Sobald irgendein Kerl das Wort ergreift,
J'en ai des frissons dans le dos
Läuft es mir kalt den Rücken herunter.
J'ajoute messieurs Ford et Rockfeller
Ich füge hinzu die Herren Ford und Rockefeller,
Ces rois de l'American Way
Diese Könige des American Way,
Ces tueurs qui n'en n'ont pas l'air
Diese Mörder, die nicht so aussehen,
Ces massacreurs d'en temps de paix
Diese Massakeranstifter in Friedenszeiten.
Je hais la phrase toute faite
Ich hasse die fertige Phrase,
Cet adage qui prétend que
Dieses Sprichwort, das behauptet, dass
On ne peux pas faire d'omelette
Man kein Omelett machen kann,
Sans briser quelques millions d'oeufs
Ohne ein paar Millionen Eier zu zerschlagen.
Cueillons des cerises pour la commune
Pflücken wir Kirschen für die Kommune
Et pour les rêves de Jaurés
Und für die Träume von Jaurès,
Pour ces gamins morts pour des prunes
Für diese Jungs, die für nichts gestorben sind,
Mon fils, de Verdun aux Aurès
Mein Sohn, von Verdun bis zu den Aurès.
Bien sûr, à par quelques saints, quelques sages
Sicher, außer ein paar Heiligen, ein paar Weisen,
Que de haine que de mépris
Wie viel Hass, wie viel Verachtung.
Le vingtiéme siécle a des plages
Das zwanzigste Jahrhundert hat Strände,
la peur pousse encore des cris
Wo die Angst immer noch Schreie ausstößt.
Les savants sont les nouveaux prêtres
Die Gelehrten sind die neuen Priester.
Déjà qu'ils nous ont tué Dieu
Schon haben sie uns Gott getötet,
Ils veulent devenir nos maîtres
Sie wollen unsere Herren werden,
Au service des gens heureux
Im Dienste der glücklichen Leute.
Cueillons des cerises pour la commune
Pflücken wir Kirschen für die Kommune
Et pour les rêves de Jaurès
Und für die Träume von Jaurès,
Des cimetières sous la lune
Von Friedhöfen, wo unter dem Mond,
Mon fils on en creuse sans cesse
Mein Sohn, man sie ohne Unterlass gräbt.
Post-scriptum: dans cette missive
Postskriptum: In diesem Schreiben
La liste n'est pas exhaustive
Ist die Liste nicht erschöpfend.





Авторы: Maxime Le Forestier, Serge Lama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.