Текст и перевод песни Serge Lama - Lettre à mon fils
Lettre à mon fils
Letter to my son
Je
jetterai
bien
quelques
pierres
I
would
throw
a
few
stones
Même
si
ce
n'est
pas
bien
admis
Even
if
it's
not
well
received
Dans
le
jardin
de
Robespierre
At
the
garden
of
Robespierre
Qui
massacrât
tous
ses
amis
Who
massacred
all
his
friends
Cet
impuissant
fiévreux
et
pâle
This
impotent,
feverish
and
pale
Qui,sous
couvert
de
liberté
Who,
under
the
guise
of
liberty
Créa
la
solution
finale
Created
the
final
solution
Et
génocida
la
Vendée
And
genocided
Vendée
Et
sur
Fouchet,
massacreur
sans
vergogne
And
on
Fouchet,
a
shameless
murderer
Des
lyonnais
par
paquets
de
cent
Lyonnais
in
packs
of
hundreds
Puis
qui
devînt
le
chef
des
cognes
Who
then
became
a
boss
D'un
corse,
devenu
puissant
Of
a
Corsican,
who
became
powerful
Napoléon,
ce
Bonaparte
Napoléon,
this
Bonaparte
Qui
se
l'est
joué
empereur
Who
played
the
emperor
Puis
qui
joua
l'Europe
aux
cartes
Then
played
Europe
at
cards
Au
gré
de
sa
mauvaise
humeur
At
the
discretion
of
his
bad
mood
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Let's
pick
cherries
for
the
commune
Et
pour
les
rêves
de
Jaurés
And
for
the
dreams
of
Jaurés
Des
cimetiéres
où
sous
la
lune
Cemeteries
where
under
the
moon
Mon
fils
on
en
creuse
sans
cesse
My
son,
they
are
dug
without
end
Hélas,
des
Hitler
y'en
a
plein
l'histoire
Alas,
there
are
plenty
of
Hitlers
in
history
De
Néron
jusqu'à
Pinochet
From
Nero
to
Pinochet
À
Staline
qui
nous
fît
croire
To
Stalin
who
made
us
believe
À
des
lendemains
qui
chantaient
In
tomorrows
that
sang
Des
Mao,
des
Savonarole
Maos,
Savonarolas
Des
Torquemada,
des
Franco
Torquemadas,
Francos
Dés
qu'un
pékin
prend
la
parole
As
soon
as
a
commoner
speaks
J'en
ai
des
frissons
dans
le
dos
I
have
chills
down
my
spine
J'ajoute
messieurs
Ford
et
Rockfeller
I
add
Messrs
Ford
and
Rockefeller
Ces
rois
de
l'American
Way
These
kings
of
the
American
Way
Ces
tueurs
qui
n'en
n'ont
pas
l'air
These
killers
who
don't
look
like
it
Ces
massacreurs
d'en
temps
de
paix
These
mass
murderers
in
peacetime
Je
hais
la
phrase
toute
faite
I
hate
the
cliché
Cet
adage
qui
prétend
que
This
adage
that
claims
On
ne
peux
pas
faire
d'omelette
You
can't
make
an
omelet
Sans
briser
quelques
millions
d'oeufs
Without
breaking
a
few
million
eggs
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Let's
pick
cherries
for
the
commune
Et
pour
les
rêves
de
Jaurés
And
for
the
dreams
of
Jaurés
Pour
ces
gamins
morts
pour
des
prunes
For
those
kids
who
died
for
nothing
Mon
fils,
de
Verdun
aux
Aurès
My
son,
from
Verdun
to
Aurès
Bien
sûr,
à
par
quelques
saints,
quelques
sages
Of
course,
except
for
a
few
saints,
a
few
sages
Que
de
haine
que
de
mépris
So
much
hatred,
so
much
contempt
Le
vingtiéme
siécle
a
des
plages
The
twentieth
century
has
beaches
Où
la
peur
pousse
encore
des
cris
Where
fear
still
screams
Les
savants
sont
les
nouveaux
prêtres
Scientists
are
the
new
priests
Déjà
qu'ils
nous
ont
tué
Dieu
Already
they
killed
God
Ils
veulent
devenir
nos
maîtres
They
want
to
become
our
masters
Au
service
des
gens
heureux
At
the
service
of
happy
people
Cueillons
des
cerises
pour
la
commune
Let's
pick
cherries
for
the
commune
Et
pour
les
rêves
de
Jaurès
And
for
the
dreams
of
Jaurés
Des
cimetières
où
sous
la
lune
Cemeteries
where
under
the
moon
Mon
fils
on
en
creuse
sans
cesse
My
son,
they
are
dug
without
end
Post-scriptum:
dans
cette
missive
Postscript:
in
this
letter
La
liste
n'est
pas
exhaustive
The
list
is
not
exhaustive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxime Le Forestier, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.