Текст и перевод песни Serge Lama - Mais j't'en veux pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais j't'en veux pas
I don't resent you
Avec
ton
avocat
conseil
With
your
lawyer's
advice
T'as
becté
l'miel
de
mes
abeilles
You
pecked
at
the
honey
of
my
bees
Tu
m'as
piqué
toute
mon
oseille
You
stole
all
my
money
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Number
one
à
la
pêche
au
gros
Number
one
in
fishing
for
big
fish
D'un
gagneur
t'as
fait
un
zéro
You
made
a
zero
of
a
winner
T'as
fait
un
maigre
avec
un
gros
You
made
a
meager
with
a
big
one
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Tu
m'as
tout
pris,
même
mes
médailles
You
took
everything
from
me,
even
my
medals
J'suis
plus
qu'un
poisson
sans
écailles
I'm
nothing
more
than
a
fish
without
scales
Un
petit
Jésus
sans
sa
paille
A
little
Jesus
without
his
straw
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Derrière
ton
sourire
sympathique
Behind
your
friendly
smile
Tu
cachais
le
knout
et
la
trique
You
hid
the
knout
and
the
truncheon
Tu
m'as
chouravé
l'Amérique
You
stole
America
from
me
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Tu
as
salopé
tous
mes
rêves
You
have
messed
up
all
my
dreams
Tu
as
sifflé
toute
ma
sève
You
have
whistled
all
my
sap
Puis
tu
as
mis
ton
corps
en
grève
Then
you
put
your
body
on
strike
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Pour
investir
ton
cul
barbare
To
invest
your
barbaric
ass
J'ai
vidé
toutes
mes
armoires
I
emptied
my
closets
J'ai
même
soldé
ma
guitare
I
even
sold
my
guitar
Mais
j't'en
veux
pas
But
I
don't
hold
it
against
you
Non
j't'en
veux
pas
No,
I
don't
hold
it
against
you
Que
t'ai
coupé
mon
blé
en
herbe
That
you
cut
my
wheat
in
the
bud
J'en
suis
ni
aigri,
ni
acerbe
I'm
neither
bitter
nor
acerbic
Et
comme
le
dit
le
proverbe
And
as
the
proverb
says
Quand
on
aime,
on
ne
compte
pas
When
you
love,
you
don't
count
Maintenant
qu'j'ai
plus
un
sou
en
poche
Now
that
I
have
no
money
left
in
my
pocket
Tu
as
décrété
qu'j'étais
moche
You
decreed
that
I
was
ugly
Et
tu
es,
avec
ta
valoche
And
you,
with
your
bag
J'aurai
bien
pu
me
fiche
à
l'eau
I
could
have
drowned
myself
Mais
vu
qu't'as
laissé
mon
stylo
But
since
you
left
my
pen
J'ai
fait
un
texte
rigolo
I
wrote
a
funny
text
Avec
tout
ça
With
all
that
Non
j't'en
veux
pas
No,
I
don't
hold
it
against
you
J'ai
lu
ni
Ronsard
ni
Malherbe
I
have
read
neither
Ronsard
nor
Malherbe
On
a
eu
des
moments
superbes
We
had
some
great
times
together
Et
comme
le
dit
le
proverbe
And
as
the
proverb
says
Quand
on
aime,
on
ne
compte
pas
When
you
love,
you
don't
count
Grace
à
toi
j'ai
trouvé
une
fille
Thanks
to
you,
I
found
a
girl
À
la
fois
mignonne
et
gentille
Both
cute
and
kind
Qui
m'a
r'trouvé
toutes
mes
billes
Who
found
me
all
my
marbles
again
Et
j'suis
papa
And
I'm
a
father
Elle
m'a
offert
une
famille
She
gave
me
a
family
Elle
a
fait
tomber
toutes
mes
grilles
She
knocked
down
all
my
fences
M'a
brandit
un
soleil
qui
brille
Raised
a
sun
that
shines
Un
coeur
qui
bat
A
heart
that
beats
Voila
c'est
pour
tout
ça
ma
belle
That's
why
my
dear
Que
j't'en
veux
pas
I
don't
hold
it
against
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Clerc, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.