Текст и перевод песни Serge Lama - Moyennant Quoi
(Serge
Lama
- Alice
Dona)
(Серж
Лама-Алиса
Дона)
Tu
la
couvres
c'est
vrai
de
bijoux,
de
fourrures
Ты
покрываешь
ее,
правда,
драгоценностями,
мехами.
Tu
lui
changes
c'est
vrai
chaque
année
sa
voiture
Ты
меняешь
ему
машину,
правда,
каждый
год
Tu
es
tombé
dans
sa
vie
comme
le
père
noël
Ты
вошел
в
ее
жизнь,
как
Санта-Клаус
Les
doigts
pleins
de
cadeaux
et
le
coeur
paternel
Пальцы,
полные
подарков,
и
отцовское
сердце
Une
fois
tous
les
mois
tu
l'emmènes
au
théâtre
Раз
в
месяц
ты
водишь
ее
в
театр
Droite,
belle,
fardée
comme
une
femme
en
plâtre
Прямая,
красивая,
изможденная,
как
гипсовая
женщина
Tu
organises
tout,
tu
décides
et
tu
tranches
Ты
все
организуешь,
решаешь
и
нарезаешь
Et
sa
petite
main
vient
mourir
sur
ta
manche.
И
его
маленькая
рука
лежит
на
твоем
рукаве.
Moyennant
quoi
toi
tu
la
penses
heureuse
Благодаря
чему
ты
считаешь
ее
счастливой
Moyennant
quoi
tu
la
penses
amoureuse
За
что
ты
думаешь,
что
она
влюблена
Ne
vois-tu
pas
cette
ombre
au
fond
de
son
regard
Разве
ты
не
видишь
эту
тень
в
глубине
его
взгляда?
Est-ce
l'ombre
des
cils
ou
un
peu
de
brouillard
Это
тень
от
ресниц
или
немного
тумана
Moyennant
quoi
tu
en
as
fait
ta
chose
За
что
ты
сделал
это
своим
делом
Moyennant
quoi
quand
elle
a
l'air
morose
За
что,
когда
она
выглядит
угрюмой
Tu
te
dis
que
sans
doute
un
des
enfants
va
mal
Ты
думаешь,
что,
возможно,
одному
из
детей
плохо.
Et
qu'elle
s'inquiète
un
peu
et
que
c'est
bien
normal.
И
пусть
она
немного
волнуется,
и
это
нормально.
Tu
me
couvres
c'est
vrai
d'un
mépris
confortable
Ты
прикрываешь
меня,
это
правда,
удобным
презрением.
À
l'école
déjà
je
portais
ton
cartable
В
школе
я
уже
носил
твою
школьную
сумку.
J'étais
déjà
tout
seul
mais
protégé
par
toi
Я
уже
был
совсем
один,
но
защищен
тобой.
Mais
je
ne
suis
pas
là
pour
te
parler
de
moi
Но
я
здесь
не
для
того,
чтобы
говорить
с
тобой
о
себе
Non
je
ne
suis
venu
que
pour
te
parler
d'elle
Нет,
я
пришел
только
для
того,
чтобы
поговорить
с
тобой
о
ней.
C'est
l'amour
et
lui
seul
qui
me
donne
mes
ailes
Это
любовь,
и
только
он
дает
мне
мои
крылья
Pour
te
dire
tout
haut
ce
que
son
coeur
te
cache
Чтобы
сказать
тебе
вслух,
Что
скрывает
от
тебя
его
сердце.
Il
fallait
bien
qu'un
jour
ou
l'autre
tu
le
saches.
Ты
должен
был
когда-нибудь
это
узнать.
Moyennant
quoi
puisque
l'on
se
ressemble
За
что,
раз
мы
похожи
друг
на
друга
Moyennant
quoi
nous
partirons
ensemble
За
что
мы
уедем
вместе
Et
même
si
malgré
tout
elle
restait
chez
toi
И
даже
если,
несмотря
ни
на
что,
она
осталась
у
тебя.
Par
lâcheté
du
moins
que
tu
saches
pourquoi
Из
трусости,
по
крайней
мере,
чтобы
ты
знал,
почему
Moyennant
quoi
nous
serons
enfin
libres
Благодаря
чему
мы,
наконец,
будем
свободны
Ou
de
mourir
ou
de
tenter
de
vivre
Или
умереть,
или
попытаться
жить
On
n'en
peut
plus
tu
sais
de
cette
tyrannie
Мы
больше
не
можем
этого
знать,
ты
знаешь
об
этой
тирании
À
partir
d'aujourd'hui
dis-toi
que
c'est
fini.
С
сегодняшнего
дня
скажи
себе,
что
все
кончено.
Moyennant
quoi
on
fera
ce
qu'on
aime
Благодаря
чему
мы
будем
делать
то,
что
любим
Et
on
assumera
seuls
nos
problèmes
И
мы
сами
примем
на
себя
наши
проблемы.
Tu
peux
sourire
de
ton
sourire
protecteur
Ты
можешь
улыбаться
своей
защитной
улыбкой
J'ai
dépassé
le
cap
où
tu
me
faisais
peur
Я
прошел
тот
путь,
где
ты
меня
пугал.
Moyennant
quoi
nous
deviendrons
splendides
Благодаря
этому
мы
станем
великолепными
Après
des
siècles
et
des
années
de
vide
После
столетий
и
лет
пустоты
On
deviendra
ce
qu'on
était
au
fond
du
coeur
Мы
станем
теми,
кем
были
в
глубине
души
Moyennant
quoi
sans
toi
on
deviendra
un
homme
et
une
femme
libres
Благодаря
чему
без
тебя
мы
станем
свободными
мужчиной
и
женщиной
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.