Текст и перевод песни Serge Lama - Mémorandum pour un pucelage
Quand
elle
est
entrée
dans
ma
vie
Когда
она
вошла
в
мою
жизнь
Je
n'en
fus
pas
ravi
ravi
Я
не
был
в
восторге
от
этого.
J'étais
un
tantinet
sauvage
Я
был
диким
болваном.
Elle
m'a
dit
"Sacré
bon
dieu
Она
сказала
мне:
"черт
возьми,
черт
возьми
Un
puceau
qu'a
de
si
beaux
yeux
Дева
с
такими
прекрасными
глазами.
Par
le
ciel
comme
c'est
dommage".
Клянусь
небом,
как
жаль".
Je
montais
chez
elle
en
tremblant
Я
поднимался
к
ней
домой,
дрожа
Pour
moi
l'amour
c'était
en
blanc
Для
меня
любовь
была
белой
Avec
un
prêtre
avec
des
cierges,
Со
священником
с
свечами,
Elle
m'a
dit
"N'aies
donc
pas
peur
Она
сказала
мне:
"так
что
не
бойся".
Je
vais
te
présenter
ma
sœur
Я
познакомлю
тебя
с
моей
сестрой.
Qui
est
encore
plus
ou
moins
Который
еще
более
или
менее
Cette
délicate
attention
Это
деликатное
внимание
Me
mettait
dans
une
position
Поставил
меня
в
положение
Vis-à-vis
d'elle
un
peu
scabreuse
По
отношению
к
ней
немного
скабрезно
Héroïque
je
m'écriai
Героически
воскликнул
я
Je
n'suis
pas
ce
que
vous
croyez
Я
не
тот,
кем
вы
меня
считаете
Au
sujet
des
choses
amoureuses
О
любовных
вещах
Elle
m'a
dit
"Bravo
petit,
Она
сказала
мне:
"Молодец,
малышка".,
J'étais
sûre
qu'on
m'avait
menti
Я
была
уверена,
что
мне
солгали.
T'es
déjà
un
sacré
bonhomme!"
Ты
уже
чертовски
хороший
парень!"
Quand
sur
les
trente-six
positions
Когда
на
всех
тридцати
шести
позициях
Elle
m'demanda
mon
opinion
Она
спросила
мое
мнение
Je
m'sentis
devenir
un
homme.
Я
почувствовал,
что
стал
мужчиной.
À
force
de
parler
d'amour
В
силу
разговора
о
любви
C'est
bien
connu
on
a
recours
Это
хорошо
известно,
мы
прибегаем
Sans
y
penser
à
la
pratique
Не
думая
об
этом
на
практике
Certes
j'étais
un
peu
confus
Конечно,
я
был
немного
смущен
Et
ma
première
nuit
ne
fut
И
моя
первая
ночь
была
только
Qu'une
leçon
de
gymnastique
Только
урок
гимнастики
Puis
ma
foi
petit
à
petit
Затем
моя
вера
понемногу
J'ai
appris
à
faire
mon
lit
Я
научился
заправлять
свою
кровать
À
voler
de
mes
propres
ailes
Чтобы
летать
на
моих
собственных
крыльях
Un
soir
elle
a
même
avoué
Однажды
вечером
она
даже
призналась
Que
j'étais
l'un
des
plus
doués
Что
я
был
одним
из
самых
одаренных
De
la
génération
actuelle.
От
нынешнего
поколения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERGE CLAUDE BERNARD LAMA, YVES JACQUES CHRISTIAN GILBERT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.