Текст и перевод песни Serge Lama - Objets hétéroclites (Tu te fais l'amour)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Objets hétéroclites (Tu te fais l'amour)
Heteroclites Objects (You Make Love to Yourself)
Je
te
propose
des
objets
hétéroclites
I
offer
you
heteroclite
objects
D'oblongs
ivoires,
des
engins,
Oblong
ivories,
devices,
Ce
sont
les
sceptres
de
Vénus,
ces
monolithes
These
are
the
scepters
of
Venus,
these
monoliths
Gardiens
de
ton
pruneau
d'Agen
Guardians
of
your
pruneau
d'Agen
À
vocation
de
troglodytes
With
a
vocation
of
troglodytes
Une
forêt
de
capucins
A
forest
of
capuchins
Fais
ton
choix
parmi
ces
objets
hétéroclites
Take
your
pick
among
these
heteroclite
objects
Ces
obélisques,
ces
engins,
These
obelisks,
these
devices,
Ce
sont
les
sceptres
de
Sapho,
ces
monolithes
These
are
the
scepters
of
Sappho,
these
monoliths
Surplombant
ton
pruneau
d'Agen
Overhanging
your
pruneau
d'Agen
Totems
autour
de
la
pépite
Totems
around
the
nugget
De
ton
Aphrodite
qui
geint
Of
your
Aphrodite
who
moans
Tu
te
fais
l'amour
au
gré
des
frissons
qui
te
parcourent
You
make
love
to
yourself
according
to
the
chills
that
run
through
you
Privilège
exquis,
tu
peux
décider
avec
qui
Exquisite
privilege,
you
can
decide
with
whom
Dans
ton
plaisir
rien
n'est
abject.
L'hétéroclite
In
your
pleasure
nothing
is
abject.
The
heteroclite
Goût
de
jouer
avec
des
engins
Taste
to
play
with
devices
Se
pratiquait
sous
Euclide
et
sous
Héraclite
Was
practiced
under
Euclid
and
Heraclitus
Chez
les
Étrusques,
les
Romains
Among
the
Etruscans,
the
Romans
Tu
n'as
qu'à
choisir
dans
ce
kit,
You
just
have
to
choose
in
this
kit,
Fruit
de
l'imaginaire
humain
Fruit
of
human
imagination
Tu
te
fais
l'amour
au
gré
des
frissons
qui
te
parcourent
You
make
love
to
yourself
according
to
the
chills
that
run
through
you
Privilège
exquis,
tu
peux
décider
avec
qui
Exquisite
privilege,
you
can
decide
with
whom
Tu
te
fais
l'amour
You
make
love
to
yourself
Au
gré
des
souvenirs
qui
te
parcourent
According
to
the
memories
that
run
through
you
Et,
cadeau
du
ciel,
And,
gift
from
heaven,
Tu
peux
décider
avec
quels
You
can
decide
with
whom
Tu
te
fais
l'amour.
You
make
love
to
yourself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Tomassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.