Serge Lama - Oh Comme Les Saumons - перевод текста песни на немецкий

Oh Comme Les Saumons - Serge Lamaперевод на немецкий




Oh Comme Les Saumons
Oh Wie Die Lachse
Oh, comme les saumons,
Oh, wie die Lachse,
Retrouver ma première source
Meine erste Quelle wiederfinden
Et contre mes flancs moribonds
Und an meinen sterbenden Flanken
Sentir l'eau des premières courses,
Das Wasser der ersten Läufe spüren,
Déposer les oeufs en amont
Den Laich stromaufwärts ablegen
D'où naîtront les futurs saumons
Aus dem die zukünftigen Lachse entstehen werden
Oh, comme les saumons,
Oh, wie die Lachse,
Retrouver l'eau claire de l'enfance
Das klare Wasser der Kindheit wiederfinden
Et respirer à pleins poumons
Und mit vollen Lungen atmen
L'eau pure de mes premières danses
Das reine Wasser meiner ersten Tänze
Dans les premiers remous qui m'ont
In den ersten Strudeln, die mir
Donné envie d'être un saumon
Lust gemacht haben, ein Lachs zu sein
Putain de rivière!
Verdammter Fluss!
Entre moi et moi, ils ont dressé
Zwischen mir und mir haben sie errichtet
Des murs de pierres
Mauern aus Stein
J'ai beau sauter
Ich kann springen, so viel ich will
Je retombe toujours en arrière,
Ich falle immer zurück,
Toujours en arrière
Immer zurück
Putain de rivière!
Verdammter Fluss!
J'ai beau tournoyer de sauts
Ich kann mich noch so winden, von Sprung
En sauts vers la lumière,
Zu Sprung hin zum Licht,
Je n'atteindrai jamais
Ich werde niemals erreichen
Jamais la source première,
Niemals die erste Quelle,
Je mourrai derrière
Ich werde dahinter sterben
Oh, comme les saumons,
Oh, wie die Lachse,
Retrouver l'eau de ma Garonne
Das Wasser meiner Garonne wiederfinden
Et faire mes premiers plongeons
Und meine ersten Sprünge machen
Dans l'eau jaune qui tourbillonne
Im gelben Wasser, das wirbelt
Et nager parmi les ajoncs
Und zwischen den Stechginsterbüschen schwimmen
j'ai rêvé d'être un saumon
Wo ich davon träumte, ein Lachs zu sein
Oh, comme les saumons,
Oh, wie die Lachse,
Sentir le torrent qui commence
Den Wildbach spüren, der beginnt
Et zigzaguer entre les monts
Und zwischen den Bergen zickzack schwimmen
Et les rocs de l'adolescence
Und den Felsen der Jugendzeit
Vers des eaux de moins en moins claires,
Zu immer weniger klarem Wasser,
Aller faire l'amour dans la mer
Um im Meer Liebe zu machen
Putain de rivière!
Verdammter Fluss!
C'est déjà assez les rochers,
Die Felsen sind schon genug,
Les courants contraires,
Die Gegenströmungen,
Combien d'entre nous atteindront
Wie viele von uns werden erreichen
A l'heure dernière
In der letzten Stunde
La source première?
Die erste Quelle?
Putain de rivière!
Verdammter Fluss!
Putain de rivière!
Verdammter Fluss!





Авторы: Alice Dona, Serge Claude Bernard Lama


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.