Текст и перевод песни Serge Lama - Oh Comme Les Saumons
Oh,
comme
les
saumons,
О,
как
лосось,
Retrouver
ma
première
source
Найти
мой
первый
источник
Et
contre
mes
flancs
moribonds
И
против
моих
умирающих
флангов
Sentir
l'eau
des
premières
courses,
Запах
воды
с
первых
гонок,
Déposer
les
oeufs
en
amont
Положите
яйца
вверх
по
течению
D'où
naîtront
les
futurs
saumons
Откуда
родятся
будущие
лососи
Oh,
comme
les
saumons,
О,
как
лосось,
Retrouver
l'eau
claire
de
l'enfance
Возвращение
к
чистой
воде
детства
Et
respirer
à
pleins
poumons
И
дышать
полной
грудью
L'eau
pure
de
mes
premières
danses
Чистая
вода
моих
первых
танцев
Dans
les
premiers
remous
qui
m'ont
В
первые
мгновения,
когда
я
Donné
envie
d'être
un
saumon
Хочу
быть
лососем
Putain
de
rivière!
Чертова
река!
Entre
moi
et
moi,
ils
ont
dressé
Между
мной
и
мной
они
выстроили
Des
murs
de
pierres
Каменные
стены
J'ai
beau
sauter
Я
хорошо
прыгаю
Je
retombe
toujours
en
arrière,
Я
всегда
возвращаюсь
назад,
Toujours
en
arrière
Всегда
назад
Putain
de
rivière!
Чертова
река!
J'ai
beau
tournoyer
de
sauts
Я
прекрасно
кружусь
прыжками.
En
sauts
vers
la
lumière,
В
прыжках
к
свету,
Je
n'atteindrai
jamais
Я
никогда
не
достигну
Jamais
la
source
première,
Никогда
первоисточник,
Je
mourrai
derrière
Я
умру
позади.
Oh,
comme
les
saumons,
О,
как
лосось,
Retrouver
l'eau
de
ma
Garonne
Найти
воду
в
ма
Гаронне
Et
faire
mes
premiers
plongeons
И
совершить
первые
погружения
Dans
l'eau
jaune
qui
tourbillonne
В
бурлящей
желтой
воде
Et
nager
parmi
les
ajoncs
И
плавать
среди
дрока
Où
j'ai
rêvé
d'être
un
saumon
Где
я
мечтал
стать
лососем
Oh,
comme
les
saumons,
О,
как
лосось,
Sentir
le
torrent
qui
commence
Почувствуйте,
как
начинается
поток
Et
zigzaguer
entre
les
monts
И
зигзагами
между
горами
Et
les
rocs
de
l'adolescence
И
подростковые
роки
Vers
des
eaux
de
moins
en
moins
claires,
К
все
менее
чистым
водам,
Aller
faire
l'amour
dans
la
mer
Заняться
любовью
в
море
Putain
de
rivière!
Чертова
река!
C'est
déjà
assez
les
rochers,
Уже
достаточно
скал,
Les
courants
contraires,
Противоположные
токи,
Combien
d'entre
nous
atteindront
Сколько
из
нас
достигнет
A
l'heure
dernière
В
последний
раз
La
source
première?
Первоисточник?
Putain
de
rivière!
Чертова
река!
Putain
de
rivière!
Чертова
река!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Claude Bernard Lama
Альбом
Lama
дата релиза
25-11-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.