Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où sont passés nos rêves
Wohin sind unsere Träume gegangen
Où
sont
passés
nos
rêves
Wohin
sind
unsere
Träume
gegangen
Et
nos
justes
courroux
Und
unser
gerechter
Zorn
Et
nos
bras
qui
se
lèvent
Und
unsere
Arme,
die
sich
erheben
Le
poing
serré
au
bout
Die
Faust
am
Ende
geballt
A-t-on
perdu
la
sève
Haben
wir
den
Lebenssaft
verloren
Qui
bouillonnait
en
nous
Der
in
uns
brodelte
Ces
espérances
brèves
Diese
kurzen
Hoffnungen
Nous
ont
laissé
des
trous
Haben
uns
Löcher
hinterlassen
Des
trous
sous
les
paupières
Löcher
unter
den
Augenlidern
Qui
font
mal
à
nos
nuits
Die
unsere
Nächte
schmerzen
lassen
Nous
étions
fous
de
fièvre
Wir
waren
verrückt
vor
Fieber
Si
heureux
d'être
unis
So
glücklich,
vereint
zu
sein
Tant
de
jeunesse
passe
So
viel
Jugend
zieht
vorbei
Devant
nos
yeux
éteints
Vor
unseren
erloschenen
Augen
Qui
s'aiment,
qui
s'embrassent
Die
sich
lieben,
die
sich
küssen
Qui
croient
encore
au
train
Die
noch
an
den
Zug
glauben
Où
est
passé
ce
monde
Wohin
ist
diese
Welt
gegangen
Qu'on
voulait
neuf
et
fort
Die
wir
neu
und
stark
wollten
Perdu
au
fil
de
l'onde
Verloren
im
Lauf
der
Welle
Avec
les
oiseaux
morts
Mit
den
toten
Vögeln
Tant
de
minutes
belles
So
viele
schöne
Minuten
Dans
le
temps
suspendu
In
der
angehaltenen
Zeit
Comme
des
hirondelles
Wie
Schwalben
Qui
ne
reviendront
plus
Die
nie
mehr
wiederkehren
werden
Il
faut
que
vie
s'achève
Das
Leben
muss
enden
Mais
avant
de
partir
Aber
bevor
wir
gehen
Donnons
au
vieil
élève
Geben
wir
dem
alten
Schüler
Quelques
bons
souvenirs
Einige
gute
Erinnerungen
Faites
lui
croire
en
rêve
Lasst
ihn
im
Traum
glauben
Que
tout
va
revenir
Dass
alles
wiederkehren
wird
Où
sont
passés
nos
rêves
Wohin
sind
unsere
Träume
gegangen
Nos
discours,
nos
sermons
Unsere
Reden,
unsere
Predigten
Échoués
sur
la
grève
Gestrandet
am
Ufer
Avec
les
goémons
Mit
dem
Seetang
La
jeunesse
s'exalte
Die
Jugend
begeistert
sich
À
l'appel
des
anciens
Auf
den
Ruf
der
Alten
hin
Il
faut
que
l'on
calfate
Wir
müssen
kalfatern
Des
cargos
de
chagrin
Frachtschiffe
des
Kummers
Où
sont
passés
nos
rêves
Wohin
sind
unsere
Träume
gegangen
Et
nos
vingt
ans,
pareil
Und
unsere
zwanzig
Jahre,
ebenso
Dans
ce
grand
marche
ou
crève
In
diesem
großen
Marschier
oder
Stirb
Où
l'on
vie
sans
soleil
Wo
man
ohne
Sonne
lebt
Où
sont
passés
nos
rêves
Wohin
sind
unsere
Träume
gegangen
Et
nos
vingt
ans,
pareil
Und
unsere
zwanzig
Jahre,
ebenso
Dans
ce
grand
marche
ou
crève
In
diesem
großen
Marschier
oder
Stirb
Où
l'on
vie
sans
soleil
Wo
man
ohne
Sonne
lebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Clerc, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.