Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand J'Irai Vers L'Or
Wenn ich zum Gold gehe
Y
aura
des
poissons
d'argent
plein
les
rivières
Die
Flüsse
werden
voll
von
Silberfischen
sein,
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Et
des
enfants
blonds
pieds
nus
dans
les
rizières
Und
blonde
Kinder
barfuß
in
den
Reisfeldern
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Le
même
soleil
brillera
dans
nos
larmes
Dieselbe
Sonne
wird
in
unseren
Tränen
scheinen
Et
la
haine
enfin
aura
rangé
les
armes
Und
der
Hass
wird
endlich
die
Waffen
niedergelegt
haben
Ca
s'ra
sans
remords
Es
wird
ohne
Reue
sein
Que
j'irai
vers
l'or
Dass
ich
zum
Gold
gehe
Notre
coeur
éteint
rallumera
nos
âmes
Unser
erloschenes
Herz
wird
unsere
Seelen
neu
entfachen
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Et
l'homme
aimera
toujours
la
même
femme
Und
der
Mann
wird
immer
dieselbe
Frau
lieben
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Des
millions
d'oiseaux
sur
les
fils
électriques
Millionen
Vögel
auf
den
Stromleitungen
Chanteront
en
choeur
la
nouvelle
musique
Werden
im
Chor
die
neue
Musik
singen
En
choeur
et
encor'
Im
Chor
und
immer
wieder
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Le
citron
amer
épousera
l'orange
Die
bittere
Zitrone
wird
die
Orange
heiraten
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Et
la
bête
en
nous
sera
vaincue
par
l'ange
Und
das
Tier
in
uns
wird
vom
Engel
besiegt
werden
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Au
Louvre
il
y'
aura
à
la
place
des
toiles
Im
Louvre
wird
es
anstelle
der
Leinwände
geben
Des
écrans
géants
de
soleils
et
d'étoiles
Riesige
Bildschirme
mit
Sonnen
und
Sternen
Et
des
dinosaures
Und
Dinosaurier
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Elimée
d'amour,
usée
jusqu'à
la
trame
Von
Liebe
zerrieben,
bis
auf
den
Faden
verschlissen
La
mort
n'aura
plus
l'apparence
d'un
drame
Wird
der
Tod
nicht
mehr
den
Anschein
eines
Dramas
haben
Et
les
dieux
enfin
rassemblés
par
la
science
Und
die
Götter,
endlich
durch
die
Wissenschaft
vereint,
Diront
"L'homme
meurt
pour
que
l'homme
commence"
Werden
sagen:
"Der
Mensch
stirbt,
damit
der
Mensch
beginne"
Il
y'
aura
le
rêve
érigé
en
système
Es
wird
den
Traum
geben,
zum
System
erhoben
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Et
tous
les
discours
finiront
par
"Je
t'aime"
Und
alle
Reden
werden
mit
"Ich
liebe
dich"
enden
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Le
ciel
jaillira
du
ventre
de
la
terre
Der
Himmel
wird
aus
dem
Bauch
der
Erde
hervorbrechen
Dans
un
cri
d'enfant
giclant
vers
la
lumière
In
einem
Kindesschrei,
der
zum
Licht
schießt
Je
dirai
d'accord
Ich
werde
sagen
"Einverstanden"
Pour
aller
vers
l'or
Um
zum
Gold
zu
gehen
L'homme
ne
sera
plus
jamais
solitaire
Der
Mensch
wird
nie
mehr
einsam
sein
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Et
le
Dies
Irae
aura
lavé
la
terre
Und
das
Dies
Irae
wird
die
Erde
reingewaschen
haben
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Le
ciel
sera
clair
à
voir
voler
les
anges
Der
Himmel
wird
klar
sein,
um
die
Engel
fliegen
zu
sehen
Et
le
temporel
aura
rallier
l'étrange
Und
das
Zeitliche
wird
sich
dem
Seltsamen
angeschlossen
haben
Silence
sonore
Klingende
Stille
Quand
j'irai
vers
l'or
Wenn
ich
zum
Gold
gehe
Texte
Serge
LAMA
Text:
Serge
LAMA
Musique:
Alice
DONA
Musik:
Alice
DONA
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Dona, Alice Dona, Serge Lama
Альбом
Lama
дата релиза
25-11-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.