Текст и перевод песни Serge Lama - Quand on est pauvre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on est pauvre
Когда ты беден
T'as
beau
raccrocher
des
rubans
Ты
можешь
навешать
сколько
угодно
лент
A
ton
veston,
y
sont
conscients
На
свой
пиджак,
но
они
все
понимают.
Ils
se
le
disent
vite
entr'eux
Они
быстро
перешептываются
между
собой,
Tu
n'es
qu'un
ancien
ventre
creux
Что
ты
всего
лишь
бывший
голодранец.
T'as
beau
savoir
où
est
la
fourchette
Ты
можешь
знать,
где
лежит
вилка
À
poisson,
t'as
pas
la
bonne
tête
Для
рыбы,
но
у
тебя
не
тот
вид.
Comme
les
fauves,
ils
sentent
ta
peur
Как
дикие
звери,
они
чувствуют
твой
страх,
Ils
entendent
battre
ton
coeur
Слышат,
как
бьется
твое
сердце.
Et
te
v'là
bon
pour
la
basse-cour
И
вот
ты
снова
на
птичьем
дворе.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Ils
ont
beau
te
porter
aux
nues
Пусть
они
тебя
превозносят
до
небес,
T'acclamer
à
te
rendre
sourd
Восхваляют
до
оглушения,
Pour
eux
tu
n'es
qu'un
parvenu
Для
них
ты
всего
лишь
выскочка.
T'es
fanfare,
trompette
et
tambour
Ты
- фанфары,
трубы
и
барабаны,
Un
triste
cheval
de
labour
Грустная
рабочая
лошадка,
Un
clown
perdu
au
carrefour
Клоун,
потерявшийся
на
перекрестке.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
T'auras
beau
pour
faire
de
l'effet
Ты
можешь,
чтобы
произвести
впечатление,
Arborer
des
femmes
trophées
Хвастаться
женщинами,
как
трофеями,
Au
regard
des
vrais
aristos
В
глазах
настоящих
аристократов
Tu
n'seras
jamais
qu'un
blaireau
Ты
всегда
будешь
всего
лишь
никем.
T'auras
beau
te
mettre
des
gants
Ты
можешь
надеть
перчатки,
T'la
jouer
chic
et
élégant
Изображать
из
себя
шикарного
и
элегантного,
Malgré
ton
style
et
ton
aisance
Несмотря
на
твой
стиль
и
непринужденность,
Tu
pues
les
rues
de
ton
enfance
Ты
провоняешь
улицами
своего
детства.
Ils
les
voient
tes
vestons
trop
courts
Они
видят
твои
слишком
короткие
пиджаки.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Ils
ont
beau
te
porter
aux
nues
Пусть
они
тебя
превозносят
до
небес,
T'acclamer
à
te
rendre
sourd
Восхваляют
до
оглушения,
Pour
eux
tu
n'es
qu'un
parvenu
Для
них
ты
всего
лишь
выскочка.
T'es
qu'un
général
sans
médaille
Ты
всего
лишь
генерал
без
медали,
Une
vielle
église
sans
son
vitrail
Старая
церковь
без
витража,
Un
train
qui
est
sorti
de
son
rail
Поезд,
сошедший
с
рельсов.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
T'as
beau
jouer
le
bel
ambitieux
Ты
можешь
играть
роль
амбициозного
красавца,
T'échapperas
pas
à
ton
milieu
Но
тебе
не
вырваться
из
своей
среды.
T'as
beau
te
redresser
le
dos
Ты
можешь
распрямлять
спину,
Y
voient
bien
qu't'es
Quasimodo
Но
они
видят,
что
ты
Квазимодо.
T'as
beau
sortir
des
mots
d'esprit
Ты
можешь
сыпать
остротами,
Qu't'as
piqué
à
Sacha
Guitry
Которые
ты
украл
у
Саши
Гитри,
T'as
beau
surveiller
ta
jactance
Ты
можешь
следить
за
своей
хвастливостью,
T'as
beau
travailler
ta
prestance
Ты
можешь
работать
над
своей
осачкой,
T'es
qu'un
raté
qui
a
eu
de
la
chance
Ты
всего
лишь
неудачник,
которому
повезло.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Y
en
a
tant
qui
se
sont
perdus
Так
много
тех,
кто
заблудился,
À
rêver
plus
haut
que
leur
cul
Мечтая
выше
своей
головы,
Qui
ont
même
pas
leur
nom
sur
une
rue
У
которых
даже
нет
своей
улицы.
Soit
déjà
fier
de
ton
parcours
Так
гордись
уже
своим
путем,
Le
bonheur
c'est
pas
un
concours
Счастье
— это
не
соревнование.
As-tu
au
moins
trouvé
l'amour
Нашел
ли
ты
хотя
бы
любовь?
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Quand
on
est
pauvre,
c'est
pour
toujours
Когда
ты
беден,
это
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.