Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul tout seul
Allein ganz allein
Un
peu
plus
tard,
un
peu
plus
tôt
Ein
bisschen
später,
ein
bisschen
früher
Par
l'avion
ou
par
le
métro
Mit
dem
Flugzeug
oder
der
U-Bahn
Ou
simplement
en
prenant
tout
son
temps
Oder
einfach,
indem
man
sich
Zeit
lässt
Les
gens
comme
nous
ne
savent
pas
Leute
wie
wir
wissen
nicht
Ce
qui
fait
avancer
leurs
pas
Was
ihre
Schritte
vorwärts
treibt
Mais,
on
s'en
va,
on
s'en
va
Aber
wir
gehen,
wir
gehen
Pour
Paris
ou
pour
Tombouctou
Nach
Paris
oder
nach
Timbuktu
Pour
chez
elle
ou
pour
n'importe
où
Zu
ihr
oder
irgendwohin
Quand
on
a
le
cœur
à
genoux
Wenn
das
Herz
am
Boden
liegt
La
destination,
on
s'en
fout
Das
Ziel
ist
uns
egal
On
dit
qu'on
s'en
fout,
mais
mon
œil
Man
sagt,
es
sei
egal,
aber
glaub
mir
nicht
Chaque
remariage
est
un
deuil
Jede
neue
Ehe
ist
eine
Trauer
Les
gens
comme
nous,
ils
sont
tout
seuls
Leute
wie
wir
sind
ganz
allein
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
ceux
Nicht
mehr
als
die
Qui
sont
cocus,
mais
qui
se
taisent
Die
betrogen
werden,
aber
schweigen
Pour
ne
pas
couper
en
deux
Um
nicht
den
Tisch,
den
Schrank
La
table,
l'armoire,
les
deux
chaises
Und
die
zwei
Stühle
zu
zerbrechen
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
certains
Nicht
mehr
als
manche
Qui
boivent
pour
oublier
qu'ils
boivent
Die
trinken,
um
zu
vergessen,
dass
sie
trinken
Et
qui,
quand
ils
sont
à
jeun
Und
die,
wenn
sie
nüchtern
sind
Traitent
les
ivrognes
d'épaves
Trunksüchtige
als
Wracks
beschimpfen
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
ceux
Nicht
mehr
als
die
Qui
ont
bâti
les
cathédrales
Die
Kathedralen
erbauten
Et
qui,
le
ciel
plein
les
yeux
Und
die,
mit
Himmel
in
den
Augen
Meurent
d'une
indigestion
d'étoiles
An
einer
Sternenvergiftung
sterben
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
le
fils
de
l'homme
Nicht
mehr
als
der
Menschensohn
Au
pied
du
calvaire
Am
Fuß
des
Kalvarienbergs
Qui
sait
que
sa
mort
ne
peut
Der
weiß,
dass
sein
Tod
nur
Que
servir
l'orgueil
de
son
père
Dem
Stolz
seines
Vaters
dient
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
ceux
Nicht
mehr
als
die
Qui
pédégient
d'un
air
très
grave
Die
mit
ernster
Miene
lästern
Puis
qui
vont
dans
d'autres
lieux
Dann
anderswo
hingehen
Se
faire
fouetter
comme
des
esclaves
Und
sich
wie
Sklaven
auspeitschen
lassen
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
celles
Nicht
mehr
als
jene
Qui
vont
de
névroses
en
névroses
Die
von
Neurose
zu
Neurose
eilen
Qui
d'hôpital
en
bordel
Von
Krankenhaus
zu
Bordell
Crèvent
un
soir
d'une
overdose
Und
an
einer
Überdosis
sterben
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Pas
plus
que
moi
Nicht
mehr
als
ich
Qui
vis
ma
vie
sous
les
lanternes
Der
mein
Leben
unter
Laternen
verbringt
Pour
cacher
qu'il
y
a
en
moi
Um
zu
verbergen,
dass
in
mir
Un
cœur
gris
comme
une
caserne
Ein
Herz
grau
wie
eine
Kaserne
schlägt
Seul,
tout
seul
Allein,
ganz
allein
Tout
le
monde
est
seul
Jeder
ist
allein
Tout
seul,
tout
seul,
tout
seul
Ganz
allein,
ganz
allein,
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alice dona, serge lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.