Текст и перевод песни Serge Lama - Toi c'est pas pareil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi c'est pas pareil
You're Not the Same
Sûr
que
tu
n'es
pas
tombée
vierge
au
fond
des
mes
draps
Sure
that
you
didn't
fall
a
virgin
into
the
depths
of
my
sheets
Sûr
tu
étais
loin
déjà
de
ta
première
fois
Sure
you
were
far
from
your
first
time
Sûr
que
d'autres
yeux
se
sont
noyés
dans
ton
chagrin
Sure
that
other
eyes
have
drowned
in
your
sorrow
Sûr
que
d'autres
coeurs
avaient
déjà
crevé
le
tien
Sure
that
other
hearts
had
already
broken
yours
Sûr
que
tu
as
déjà
vu
sortir
le
loup
du
bois
Sure
that
you've
already
seen
the
wolf
come
out
of
the
woods
Sûr
qu'à
belles
dents
certaines
t'ont
dévorée
de
joie
Sure
that
with
beautiful
teeth
some
have
devoured
you
with
joy
Sûr
que
d'autres
coeurs
t'avaient
déjà
donné
des
ailes
Sure
that
other
hearts
had
already
given
you
wings
Sûr
que
d'autres
corps
t'avaient
déjà
montré
le
ciel
Sure
that
other
bodies
had
already
shown
you
heaven
Mais
toi
c'est
pas
pareil
But
you're
not
the
same
C'est
du
soleil
You're
the
sun
C'est
l'océan
quand
les
vagues
déferlent
You're
the
ocean
when
the
waves
crash
Toi
c'est
différent
You're
different
C'est
le
printemps
You're
the
spring
Quand
la
rosée
couvre
l'aube
de
perles
When
the
dew
covers
the
dawn
with
pearls
Toi
c'est
pas
pareil
You're
not
the
same
C'est
du
soleil
You're
the
sun
C'est
doucement
la
caresse
des
algues
You're
gently
the
caress
of
seaweed
Toi
c'est
différent
You're
different
C'est
l'ouragan
You're
the
hurricane
Lorsque
la
pluie
gifle
les
dents
des
vagues
When
the
rain
slaps
the
waves'
teeth
Mes
amis
disent
entre
eux
My
friends
say
among
themselves
Que
tu
mens
un
peu.
That
you
lie
a
little.
Sûr
que
je
ne
suis
pas
tombé
vierge
dans
tes
bras
Sure
that
I
didn't
fall
a
virgin
into
your
arms
Sûr
que
j'étais
loin
de
ma
première
fois
Sure
that
I
was
far
from
my
first
time
Sûr
que
des
serments
j'en
ai
souri,
j'en
ai
pleuré
Sure
that
I
have
smiled
at
oaths,
cried
at
them
Sûr
que
mes
remords
ont
étouffé
mes
regrets
Sure
that
my
remorse
has
stifled
my
regrets
Sûr
que
je
ne
suis
pas
né
de
la
dernière
pluie
Sure
that
I
wasn't
born
yesterday
Sûr
que
j'ai
déjà
usé
le
tissu
de
ma
vie
Sure
that
I
have
already
worn
out
the
fabric
of
my
life
Sûr
que
j'ai
menti
des
mots
dans
l'encre
de
mes
pleurs
Sure
that
I
have
lied
words
in
the
ink
of
my
tears
Sûr
que
tu
es
venue
toute
seule
au
bout
du
mot
plusieurs
Sure
that
you
came
all
alone
to
the
end
of
the
word
several
Mais
toi,
c'est
pas
pareil
But
you,
you're
not
the
same
C'est
du
soleil
You're
the
sun
C'est
le
marteau
qui
fait
chanter
l'enclume
You're
the
hammer
that
makes
the
anvil
sing
Toi
c'est
différent
You're
different
C'est
un
torrent
You're
a
torrent
C'est
un
félin
léger
comme
une
plume
You're
a
feline
light
as
a
feather
Toi
c'est
pas
pareil
You're
not
the
same
C'est
du
soleil
You're
the
sun
C'est
un
dimanche
qui
dure
la
semaine
You're
a
Sunday
that
lasts
the
week
Toi
c'est
différent
You're
different
C'est
du
vin
blanc
You're
white
wine
Qui
coulerait
des
tes
veines
à
mes
veines
That
would
flow
from
your
veins
into
mine
Tu
m'as
mis
le
feu
You
set
me
on
fire
Des
pleurs
dans
mes
yeux
Tears
in
my
eyes
Des
rires
dans
mes
pleurs
Laughter
in
my
tears
L'homme
qui
dort
dans
tes
bras
The
man
who
sleeps
in
your
arms
J'en
reviens
pas
I
can't
believe
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alice Dona, Serge Lama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.