Serge Lama - Un jardin sur la terre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Serge Lama - Un jardin sur la terre




A force de courir pour ne rien découvrir
Пришлось бежать, чтобы ничего не узнать
De n'être aventurier que dans ses souvenirs
Быть авантюристом только в своих воспоминаниях
De faire des voyages comme on fait des affaires
Совершать поездки так же, как мы занимаемся бизнесом
Et perdre sa jeunesse comme on gagne une guerre
И потерять свою молодость, Как мы выигрываем войну
On arrive à se dire que rien n'est important
Мы приходим к выводу, что ничего не важно
Qu'on a plus rien à dire, on a perdu son temps
Что нам больше нечего сказать, мы потеряли свое время
Un jardin sur la terre un petit coin perdu
Сад на земле, маленький потерянный уголок
Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus
Просто обман, убежище, не более того.
Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur
Сад на земле, Чтобы вырастить свое сердце
Et prendre à l'éphémère ce qu'il a de meilleur
И взять на мимолетное то, что у него есть лучше всего
Semer en étant sûr que l'on donne la vie
Сеять, будучи уверенным, что вы даете жизнь
De la graine ou bourgeon et de la fleur au fruit
От семени или бутона и цветка до плода
Un jardin sur la terre un Eden avant l'heure
Сад на земле, Эдем перед часом
Un jardin sur la terre n'est-ce pas le bonheur
Сад на Земле - разве это не счастье
A force de vouloir vivre à deux pour la vie
В силу желания жить вдвоем на всю жизнь
Au point de s'accoupler avec n'importe qui
В точке спариваться с любой
De faire de son lit plusieurs champs de bataille
Чтобы превратить его кровать в несколько полей битвы
Collectionnant les cœurs à défaut de médailles
Сбор сердец за неимением медалей
On arrive à se dire que rien n'est important
Мы приходим к выводу, что ничего не важно
Qu'on a plus rien à dire, on a perdu son temps
Что нам больше нечего сказать, мы потеряли свое время
Un jardin sur la terre, un petit coin perdu
Сад на земле, маленький затерянный уголок
Juste un trompe-misère, un abri, rien de plus
Просто обман, убежище, не более того.
Un jardin sur la terre pour cultiver son cœur
Сад на земле, Чтобы вырастить свое сердце
Et prendre à l'éphémère ce qu'il a de meilleur
И взять на мимолетное то, что у него есть лучше всего
Semer en étant sûr que l'on donne la vie
Сеять, будучи уверенным, что вы даете жизнь
De la graine ou bourgeon et de la fleur au fruit
От семени или бутона и цветка до плода
Un jardin sur la terre un Eden avant l'heure
Сад на земле, Эдем перед часом
Donnez-moi un jardin sur la terre
Дайте мне сад на земле





Авторы: Henri Djian, Alice Dona, Jacques Demarny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.