Текст и перевод песни Serge Lama - Un jardin sur la terre
A
force
de
courir
pour
ne
rien
découvrir
Пришлось
бежать,
чтобы
ничего
не
узнать
De
n'être
aventurier
que
dans
ses
souvenirs
Быть
авантюристом
только
в
своих
воспоминаниях
De
faire
des
voyages
comme
on
fait
des
affaires
Совершать
поездки
так
же,
как
мы
занимаемся
бизнесом
Et
perdre
sa
jeunesse
comme
on
gagne
une
guerre
И
потерять
свою
молодость,
Как
мы
выигрываем
войну
On
arrive
à
se
dire
que
rien
n'est
important
Мы
приходим
к
выводу,
что
ничего
не
важно
Qu'on
a
plus
rien
à
dire,
on
a
perdu
son
temps
Что
нам
больше
нечего
сказать,
мы
потеряли
свое
время
Un
jardin
sur
la
terre
un
petit
coin
perdu
Сад
на
земле,
маленький
потерянный
уголок
Juste
un
trompe-misère,
un
abri,
rien
de
plus
Просто
обман,
убежище,
не
более
того.
Un
jardin
sur
la
terre
pour
cultiver
son
cœur
Сад
на
земле,
Чтобы
вырастить
свое
сердце
Et
prendre
à
l'éphémère
ce
qu'il
a
de
meilleur
И
взять
на
мимолетное
то,
что
у
него
есть
лучше
всего
Semer
en
étant
sûr
que
l'on
donne
la
vie
Сеять,
будучи
уверенным,
что
вы
даете
жизнь
De
la
graine
ou
bourgeon
et
de
la
fleur
au
fruit
От
семени
или
бутона
и
цветка
до
плода
Un
jardin
sur
la
terre
un
Eden
avant
l'heure
Сад
на
земле,
Эдем
перед
часом
Un
jardin
sur
la
terre
n'est-ce
pas
le
bonheur
Сад
на
Земле
- разве
это
не
счастье
A
force
de
vouloir
vivre
à
deux
pour
la
vie
В
силу
желания
жить
вдвоем
на
всю
жизнь
Au
point
de
s'accoupler
avec
n'importe
qui
В
точке
спариваться
с
любой
De
faire
de
son
lit
plusieurs
champs
de
bataille
Чтобы
превратить
его
кровать
в
несколько
полей
битвы
Collectionnant
les
cœurs
à
défaut
de
médailles
Сбор
сердец
за
неимением
медалей
On
arrive
à
se
dire
que
rien
n'est
important
Мы
приходим
к
выводу,
что
ничего
не
важно
Qu'on
a
plus
rien
à
dire,
on
a
perdu
son
temps
Что
нам
больше
нечего
сказать,
мы
потеряли
свое
время
Un
jardin
sur
la
terre,
un
petit
coin
perdu
Сад
на
земле,
маленький
затерянный
уголок
Juste
un
trompe-misère,
un
abri,
rien
de
plus
Просто
обман,
убежище,
не
более
того.
Un
jardin
sur
la
terre
pour
cultiver
son
cœur
Сад
на
земле,
Чтобы
вырастить
свое
сердце
Et
prendre
à
l'éphémère
ce
qu'il
a
de
meilleur
И
взять
на
мимолетное
то,
что
у
него
есть
лучше
всего
Semer
en
étant
sûr
que
l'on
donne
la
vie
Сеять,
будучи
уверенным,
что
вы
даете
жизнь
De
la
graine
ou
bourgeon
et
de
la
fleur
au
fruit
От
семени
или
бутона
и
цветка
до
плода
Un
jardin
sur
la
terre
un
Eden
avant
l'heure
Сад
на
земле,
Эдем
перед
часом
Donnez-moi
un
jardin
sur
la
terre
Дайте
мне
сад
на
земле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Djian, Alice Dona, Jacques Demarny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.