Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voici Des Fleurs, Des Fruits - Live
Hier Sind Blumen, Früchte - Live
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches,
Blätter
und
Zweige,
Et
puis
voici
mon
coeur
qui
ne
bat
que
pour
vous,
Und
hier
ist
mein
Herz,
das
nur
für
Sie
schlägt,
Ne
le
déchirez
pas
avec
vos
deux
mains
blanches,
Zerreißen
Sie
es
nicht
mit
Ihren
beiden
weißen
Händen,
Et
qu'à
vos
yeux
si
beaux,
l'humble
présent
soit
doux.
Und
möge
Ihren
so
schönen
Augen
das
bescheidene
Geschenk
süß
sein.
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches
Blätter
und
Zweige
La
gare
Montparnasse,
ô,
vous
souvenez-vous,
Der
Bahnhof
Montparnasse,
oh,
erinnern
Sie
sich,
Votre
coeur
était
pur,
votre
robe
était
blanche,
Ihr
Herz
war
rein,
Ihr
Kleid
war
weiß,
Votre
amour
était
clair,
votre
corps
était
doux.
Ihre
Liebe
war
klar,
Ihr
Körper
war
zart.
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches
Blätter
und
Zweige
Et
voici
l'escalier
des
premiers
rendez-vous,
Und
hier
ist
die
Treppe
der
ersten
Rendezvous,
Et
mon
baiser
soudain
sur
votre
peau
si
blanche,
Und
mein
plötzlicher
Kuss
auf
Ihre
so
weiße
Haut,
Vous
si
calme
déjà,
et
moi
déjà
si
fou.
Sie
schon
so
ruhig,
und
ich
schon
so
verrückt.
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches
Blätter
und
Zweige
Et
puis
voici
ce
train
qui
me
fait
comme
un
trou
Und
dann
ist
hier
dieser
Zug,
der
mir
ein
Loch
reißt
Et
puis
voici
sa
main
entre
vos
deux
mains
blanches
Und
dann
ist
hier
seine
Hand
zwischen
Ihren
beiden
weißen
Händen
Et
voici
son
baiser
qui
hante
votre
cou.
Und
hier
ist
sein
Kuss,
der
Ihren
Hals
heimsucht.
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches
Blätter
und
Zweige
Et
puis
voici
ce
train
qui
s'éloigne
sans
nous,
Und
dann
ist
hier
dieser
Zug,
der
ohne
uns
wegfährt,
Je
vous
crie:
"au
secours",
mais
ma
voix
est
si
blanche
Ich
schreie
Ihnen
zu:
"Zu
Hilfe!",
aber
meine
Stimme
ist
so
blass
Et
vous
me
laissez
seul
au
milieu
du
mois
d'août.
Und
Sie
lassen
mich
allein
mitten
im
August
zurück.
Voici
des
fleurs,
des
fruits
Hier
sind
Blumen,
Früchte,
Des
feuilles
et
des
branches
Blätter
und
Zweige
Et
puis
voici
la
pluie
qui
coule
dans
mon
cou
Und
dann
ist
hier
der
Regen,
der
in
meinen
Nacken
fließt
Ô,
ne
l'essuyez
pas
avec
vos
deux
mains
blanches
Oh,
wischen
Sie
ihn
nicht
mit
Ihren
beiden
weißen
Händen
weg
Et
laissez-moi
souffrir
mon
chemin
jusqu'au
bout,
Und
lassen
Sie
mich
meinen
Weg
bis
zum
Ende
erleiden,
Jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Nicolas Montazaud, Serge Tomassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.