Текст и перевод песни Serge Lama - À chaque son de cloche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À chaque son de cloche
At Every Sound of the Bell
À
chaque
son
de
cloche,
une
feuille
s'envole
For
every
echo
of
the
bell,
a
leaf
flies
off
Un
arbre
tend
ses
bras
tordus
vers
le
soleil
A
tree
reaches
up
its
gnarled
arms
towards
the
sun
À
chaque
son
de
cloche
on
a
mal
dans
les
nerfs
At
every
sound
of
the
bell,
our
nerves
ache
On
dirait
que
l'on
cloue
un
cercueil
de
bois
vert
As
if
a
coffin
made
of
green
wood
were
being
nailed
shut
On
dirait
que
le
bon
Dieu
s'amuse
As
if
the
Lord
were
amusing
himself
À
chaque
son
de
cloche
At
every
sound
of
the
bell
Que
le
bon
Dieu
s'amuse
avec
l'enfer
As
if
the
Lord
were
amusing
himself
with
hell
À
chaque
son
de
cloche,
on
entend
sourdement
At
every
sound
of
the
bell,
we
hear
faintly
La
neige
se
former
au-dessus
des
étangs
Snow
forming
above
the
ponds
Les
marées
d'équinoxe
exalter
l'océan
Equinox
tides
stirring
the
ocean
Comme
si
les
noyés
étaient
encore
vivants
As
if
the
drowned
were
still
alive
Les
insectes
se
meurent
et
les
oiseaux
s'en
vont
Insects
are
dying
and
birds
are
flying
away
Les
trompettes
se
taisent,
arrivent
les
violons
Trumpets
fall
silent
and
violins
join
in
À
chaque
son
de
cloche,
on
voit
des
processions
At
every
sound
of
the
bell,
we
see
processions
De
communiants
tout
noirs
qui
descendent
du
ciel
Of
all-black
communicants
descending
from
the
sky
Avec
des
ostensoirs
en
guise
de
flambeaux
With
monstrances
as
torches
Et
des
visages
blancs,
comme
s'ils
étaient
nés
And
faces
pale,
as
if
they
were
born
D'une
mère
mourante
et
d'un
père
Pierrot
Of
a
dying
mother
and
a
Pierrot-like
father
À
chaque
son
de
cloche,
on
entend
des
soldats
marcher
At
every
sound
of
the
bell,
we
hear
soldiers
marching
Au
pas
des
cloches,
pieds
nus
sur
le
verglas
In
step
with
the
bells,
barefoot
on
the
ice
Rêvant
de
café
chaud
à
l'abri
des
combats
Dreaming
of
hot
coffee
far
from
the
fighting
À
chaque
son
de
cloche,
un
vieillard
sent
son
coeur
At
every
sound
of
the
bell,
an
old
man's
heart
Battre
au
rythme
des
cloches
et
peu
à
peu
le
son
des
cloches
Beats
to
the
rhythm
of
the
bells
and
slowly
S'effiloche
et
s'étire
en
rumeur
The
sound
of
the
bells
fades
and
stretches
Et
les
arbres
tout
nus
comme
les
déportés
And
the
trees
as
bare
as
deportees
Le
matin
à
l'appel
supplient
en
vain
le
ciel
In
the
morning
at
roll
call
they
plead
in
vain
to
heaven
Et
nos
yeux
se
dessillent
à
la
vue
des
statues
And
our
eyes
open
at
the
sight
of
the
statues
Les
cloches
se
sont
tues
The
bells
have
fallen
silent
Mais
mollement
dans
l'air
leur
souvenir
balance
But
their
memory
gently
sways
in
the
air
Leur
souvenir
balance
Their
memory
sways
Dessinant
sur
la
terre
une
ombre
de
pendu
Sketching
upon
the
earth
the
shadow
of
a
hanged
man
Une
ombre
de
silence
A
shadow
of
silence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Lama, Yves Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.