Текст и перевод песни Serge Reggiani - Barbara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rappelle-toi
Barbara
Помнишь,
Барбара,
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
ce
jour-là
в
тот
день
в
Бресте
непрерывно
лил
дождь,
Et
tu
marchais
souriante
а
ты
шла,
улыбаясь,
Épanouie
ravie
ruisselante
сияющая,
счастливая,
промокшая
насквозь
Sous
la
pluie
под
дождём.
Rappelle-toi
Barbara
Помнишь,
Барбара,
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
в
Бресте
непрерывно
лил
дождь,
Et
je
t′ai
croisée
rue
de
Siam
и
я
встретил
тебя
на
улице
Сиам.
Tu
souriais
Ты
улыбалась,
Et
moi
je
souriais
de
même
и
я
тоже
улыбался
тебе
в
ответ.
Rappelle-toi
Barbara
Помнишь,
Барбара,
Toi
que
je
ne
connaissais
pas
тебя,
которую
я
не
знал,
Toi
qui
ne
me
connaissais
pas
ты,
которая
не
знала
меня,
Rappelle-toi
quand
même
ce
jour-là
всё-таки
помнишь
тот
день.
Un
homme
sous
un
porche
s′abritait
как
мужчина
укрывался
под
навесом,
Et
il
a
crié
ton
nom
и
он
крикнул
твоё
имя,
Et
tu
as
couru
vers
lui
sous
la
pluie
и
ты
побежала
к
нему
под
дождём,
Ruisselante
ravie
épanouie
промокшая,
счастливая,
сияющая,
Et
tu
t'es
jetée
dans
ses
bras
и
бросилась
к
нему
в
объятия.
Rappelle-toi
cela
Barbara
Помнишь
это,
Барбара?
Et
ne
m'en
veux
pas
si
je
te
tutoie
И
не
сердись,
что
я
говорю
тебе
"ты",
Je
dis
tu
à
tous
ceux
que
j′aime
я
говорю
"ты"
всем,
кого
люблю,
Même
si
je
ne
les
ai
vus
qu′une
seule
fois
даже
если
видел
их
лишь
раз.
Je
dis
tu
à
tous
ceux
qui
s'aiment
Я
говорю
"ты"
всем,
кто
любит,
Même
si
je
ne
les
connais
pas
даже
если
я
их
не
знаю.
Rappelle-toi
Barbara
Помнишь,
Барбара,
Cette
pluie
sur
la
mer
этот
дождь
над
морем,
Sur
ton
visage
heureux
над
твоим
счастливым
лицом,
Sur
cette
ville
heureuse
над
этим
счастливым
городом,
Cette
pluie
sur
la
mer
этот
дождь
над
морем,
Sur
l'arsenal
над
арсеналом,
Sur
le
bateau
d′Ouessant
над
кораблём,
идущим
на
Уэссан.
Quelle
connerie
la
guerre
какая
глупость
эта
война!
Qu'es-tu
devenue
maintenant
Что
стало
с
тобой
теперь
Sous
cette
pluie
de
fer
под
этим
дождём
из
железа,
De
feu
d′acier
de
sang
из
огня,
стали
и
крови?
Et
celui
qui
te
serrait
dans
ses
bras
А
тот,
кто
обнимал
тебя,
Est-il
mort
disparu
ou
bien
encore
vivant
погиб
ли
он,
пропал
без
вести
или
всё
ещё
жив?
Il
pleut
sans
cesse
sur
Brest
в
Бресте
непрерывно
льёт
дождь,
Comme
il
pleuvait
avant
как
лил
и
прежде,
Mais
ce
n'est
plus
pareil
et
tout
est
abîmé
но
это
уже
не
то,
и
всё
разрушено.
C'est
une
pluie
de
deuil
terrible
et
désolée
Это
дождь
скорби,
ужасный
и
безутешный.
Ce
n′est
même
plus
l′orage
Это
даже
не
гроза
De
fer
d'acier
de
sang
из
железа,
стали
и
крови,
Tout
simplement
des
nuages
а
просто
облака,
Qui
crèvent
comme
des
chiens
которые
лопаются,
как
собаки,
Des
chiens
qui
disparaissent
собаки,
исчезающие
Au
fil
de
l′eau
sur
Brest
в
потоке
воды
над
Брестом
Et
vont
pourrir
au
loin
и
гниющие
вдали,
Au
loin
très
loin
de
Brest
вдали,
очень
далеко
от
Бреста,
Dont
il
ne
reste
rien
от
которого
ничего
не
осталось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kosma, Jacques Prevert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.